
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 304.
Variant translation: I would say here something that was heard from an ecclesiastic of the most eminent degree: "That the intention of the Holy Spirit is to teach us how one goes to heaven, not how the heavens go."
Letter to the Grand Duchess Christina (1615)
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 304.
Journal of Discourses 14:196 (June 3, 1871)
1870s
"Anything Goes"; there are also variants on this line which read "But now, God knows,
Anything goes", but the most common renditions are done with "Heaven knows"
Anything Goes (1934)
“Heaven goes by favor. If it went by merit, you would stay out and your dog would go in.”
“What follows the way of Heaven prospers and what goes against it perishes.”
Source: Dream of the Red Chamber (1958), p. 290
Beau ciel, vrai ciel, regarde-moi qui change!
Après tant d'orgueil, après tant d'étrange
Oisiveté, mais pleine de pouvoir,
Je m'abandonne à ce brillant espace,
Sur les maisons des morts mon ombre passe
Qui m'apprivoise à son frêle mouvoir.
As translated by by C. Day Lewis
Charmes ou poèmes (1922)
Interview http://www.breakupgirl.net/guest/9907.html, Breakup Girl (1999-07-15)