" Love and Duty http://www.readbookonline.net/read/4310/14259/", l. 1- 21 (1842)
Context: Of love that never found his earthly close,
What sequel? Streaming eyes and breaking hearts?
Or all the same as if he had not been?
Not so. Shall Error in the round of time
Still father Truth? O shall the braggart shout
For some blind glimpse of freedom work itself
Thro' madness, hated by the wise, to law
System and empire? Sin itself be found
The cloudy porch oft opening on the Sun?
And only he, this wonder, dead, become
Mere highway dust? or year by year alone
Sit brooding in the ruins of a life,
Nightmare of youth, the spectre of himself!
If this were thus, if this, indeed, were all,
Better the narrow brain, the stony heart,
The staring eye glazed o'er with sapless days,
The long mechanic pacings to and fro,
The set gray life, and apathetic end.
But am I not the nobler thro' thy love?
O three times less unworthy! likewise thou
Art more thro' Love, and greater than thy years.
“Love has had a lot of press-agenting from the oldest times; but there are higher, nobler things than love.”
The Clicking Of Cuthbert (1922)
Help us to complete the source, original and additional information
P.G. Wodehouse 302
English author 1881–1975Related quotes
“Even the White House has a press agent.”
[199804150048.RAA08083@wall.org, 1998]
Usenet postings, 1998
“Blessings be with them, and eternal praise,
Who gave us nobler loves, and nobler cares!”
The Poets, who on earth have made us heirs
Of truth and pure delight by heavenly lays.
Personal Talk, Stanza 4
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
On her time working for the lesbian magazine esto no tiene nombre (as quoted in “Celebrating Tatiana De La Tierra And The Latina Lesbian Zine Culture Of The '90s” https://bust.com/books/194419-tatiana-de-la-tierra-zine-culture.html in Bust Magazine)
“I love you more than there are fishes in the sea and higher than the moon”
Variant: I love you more than there are stars in the sky and fish in the sea.
Source: At First Sight
Source: The Boy Who Was Raised as a Dog: And Other Stories from a Child Psychiatrist's Notebook
Aisso non es amors; aitaus
No·n a mas lo nom e·l parven,
Que re non ama si no pren.
"Chantars no pot gaire valer", line 19; translation from Alan R. Press Anthology of Troubadour Lyric Poetry (1971) p. 67.