“There exists no more repulsive and desolate creature in the world than the man who has evaded his genius and who now looks furtively to left and right, behind him and all about him. In the end such a man becomes impossible to get hold of, since he is wholly exterior, without kernel: a tattered, painted bag of clothes; a decked-out ghost that cannot inspire even fear and certainly not pity.”

Es gibt kein öderes und widrigeres Geschöpf in der Natur als den Menschen, welcher seinem Genius ausgewichen ist und nun nach rechts und nach links, nach rückwärts und überallhin schielt. Man darf einen solchen Menschen zuletzt gar nicht mehr angreifen, denn er ist ganz Außenseite ohne Kern, ein anbrüchiges, gemaltes, aufgebauschtes Gewand.
“Schopenhauer as educator,” § 3.1, R. Hollingdale, trans. (1983), p. 128
Untimely Meditations (1876)

Original

Es gibt kein öderes und widrigeres Geschöpf in der Natur als den Menschen, welcher seinem Genius ausgewichen ist und nun nach rechts und nach links, nach rückwärts und überallhin schielt. Man darf einen solchen Menschen zuletzt gar nicht mehr angreifen, denn er ist ganz Außenseite ohne Kern, ein anbrüchiges, gemaltes, aufgebauschtes Gewand.

Untimely Meditations (1876)

Adopted from Wikiquote. Last update Oct. 1, 2023. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "There exists no more repulsive and desolate creature in the world than the man who has evaded his genius and who now lo…" by Friedrich Nietzsche?
Friedrich Nietzsche photo
Friedrich Nietzsche 655
German philosopher, poet, composer, cultural critic, and cl… 1844–1900

Related quotes

Fernando Pessoa photo

“Pity him who lives at home
Happy with his life,
Without a dream, a flexing of wings,
To make him relinquish
Even the warmest ember of his hearth!

Pity him who is happy!
He lives because life lasts.
Nothing within him whispers
More than the primeval law:
That life leads to the grave.”

<p>Original: Triste de quem vive em casa,
Contente com o seu lar,
Sem que um sonho, no erguer de asa,
Faça até mais rubra a brasa
Da lareira a abandonar!</p><p>Triste de quem é feliz!
Vive porque a vida dura.
Nada na alma lhe diz
Mais que a lição da raiz-
Ter por vida a sepultura.</p>
Poem "O Quinto Império" http://www.inverso.pt/Mensagem/Encoberto/QuintoImperio.htm, lines 1–10
Message

Theodore Roosevelt photo

“I don't pity any man who does hard work worth doing. I admire him. I pity the creature who does not work, at whichever end of the social scale he may regard himself as being.”

Theodore Roosevelt (1858–1919) American politician, 26th president of the United States

Speech to the Brotherhood of Locomotive Firemen in Chattanooga, Tennessee (8 September 2013). http://books.google.de/books?id=7_3uugarOF0C&pg=PA105&lpg=PA105&dq=theodore+roosevelt+I+don't+pity+any+man+who+does+hard+work+worth+doing.+I+admire+him.+I+pity+the+creature+who+does+not+work,+at+whichever+end+of+the+social+scale+he+may+regard+himself+as+being.&source=bl&ots=seVM4pX9IN&sig=gd7yTZMy3X2h6rIgQVVp5uR0Xu4&hl=de&sa=X&ei=M5FZUvW4M8LXtQby1YD4AQ&ved=0CG8Q6AEwCTgK#v=onepage&q=theodore%20roosevelt%20I%20don't%20pity%20any%20man%20who%20does%20hard%20work%20worth%20doing.%20I%20admire%20him.%20I%20pity%20the%20creature%20who%20does%20not%20work%2C%20at%20whichever%20end%20of%20the%20social%20scale%20he%20may%20regard%20himself%20as%20being.&f=false
1900s

Isaac Asimov photo
Meša Selimović photo

“No man's more fortunate than he who's poor,
Since for the worse his fortune cannot change.”

Diphilus Athenian poet of New Comedy

Fragment 23
Fabulae Incertae

Thomas Carlyle photo
William Golding photo
Otto Weininger photo

“So far as one understands a man, one is that man. The man of genius takes his place in the above argument as he who understands incomparably more other beings than the average man. Goethe is said to have said of himself that there was no vice or crime of which he could not trace the tendency in himself, and that at some period of his life he could not have understood fully. The genius, therefore, is a more complicated, more richly endowed, more varied man; and a man is the closer to being a genius the more men he has in his personality, and the more really and strongly he has these others within him.”

Einen Menschen verstehen heißt also: auch er sein. Der geniale Mensch aber offenbarte sich an jenen Beispielen eben als der Mensch, welcher ungleich mehr Wesen versteht als der mittelmäßige. Goethe soll von sich gesagt haben, es gebe kein Laster und kein Verbrechen, zu dem er nicht die Anlage in sich verspürt, das er nicht in irgend einem Zeitpunkte seines Lebens vollauf verstanden habe. Der geniale Mensch ist also komplizierter, zusammengesetzter, reicher; und ein Mensch ist um so genialer zu nennen, je mehr Menschen er in sich vereinigt, und zwar, wie hinzugefügt werden muß, je lebendiger, mit je größerer Intensität er die anderen Menschen in sich hat.
Source: Sex and Character (1903), p. 106.

Leo Tolstoy photo
J. Howard Moore photo

Related topics