Help us to complete the source, original and additional information
Ralph Waldo Emerson727
American philosopher, essayist, and poet 1803–1882Related quotes
Mary Astell (1666–1731) English feminist writer
As quoted in The Whole duty of a woman: female writers in seventeenth century England, p. 157, by Angeline Goreau. Editorial Dial Press, 1985. ISBN 0385278780.
Vijay R. Singh (1931–2006) Fijian politician
Speaking Out (2006)
Pablo Neruda (1904–1973) Chilean poet
Sólo con una ardiente paciencia conquistaremos la espléndida ciudad que dará luz, justicia y dignidad a todos los hombres. Así la poesía no habrá cantado en vano. <br class="br"> Nobel lecture, Hacia la ciudad espléndida (Towards the Splendid City) http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1971/neruda-lecture.html (13 December 1971). In the passage directly preceding these words, Neruda identified the source of his allusion:<p>"It is today exactly one hundred years since an unhappy and brilliant poet, the most awesome of all despairing souls, wrote down this prophecy: 'À l'aurore, armés d'une ardente patience, nous entrerons aux splendides Villes.' 'In the dawn, armed with a burning patience, we shall enter the splendid Cities.' I believe in this prophecy of Rimbaud, the Visionary." (Hace hoy cien años exactos, un pobre y espléndido poeta, el más atroz de los desesperados, escribió esta profecía: "À l'aurore, armes d'une ardente patience, nous entrerons aux splendides Villes". "Al amanecer, armados de una ardiente paciencia, entraremos a las espléndidas ciudades." Yo creo en esa profecía de Rimbaud, el Vidente.)<p>The quotation is from Arthur Rimbaud's poem "Adieu" http://fr.wikisource.org/wiki/Une_saison_en_Enfer#Adieu from Une Saison en Enfer (1873).
“For he who patience hath can all things do.”
Francesco Berni (1497–1535) Italian poet
Che chi a pazienza fa ogni cosa.
XXIII, 64
Rifacimento of Orlando Innamorato
“The extraordinary patience of things!”
Robinson Jeffers (1887–1962) American poet
"Carmel Point"
Context: The extraordinary patience of things!
This beautiful place defaced with a crop of suburban houses —
How beautiful when we first beheld it,
Unbroken field of poppy and lupin walled with clean cliffs;
No intrusion but two or three horses pasturing...