The Status Of Linguistics As A Science (1929), p. 69 <!-- 1958 edition -->
Context: Human beings do not live in the objective world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of expression for their society. It is quite an illusion to imagine that one adjusts to reality essentially without the use of language and that language is merely an incidental means of solving specific problems of communication or reflection. The fact of the matter is that the "real world" is to a large extent unconsciously built upon the language habits of the group. No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same world with different labels attached … We see and hear and otherwise experience very largely as we do because the language habits of our community predispose certain choices of interpretation.
“No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same world with different labels attached.”
Help us to complete the source, original and additional information
Amy Tan 89
American novelist 1952Related quotes
“To different minds, the same world is a hell, and a heaven.”
20 December 1822
1820s, Journals (1822–1863)
The Sacred and the Profane : The Nature of Religion: The Significance of Religious Myth, Symbolism, and Ritual within Life and Culture (1961), translated from the French by William R. Trask, [first published in German as Das Heilige und das Profane (1957)]
Context: Man becomes aware of the sacred because it manifests itself, shows itself, as something wholly different from the profane. To designate the act of manifestation of the sacred, we have proposed the term hierophany. It is a fitting term, because it does not imply anything further; it expresses no more than is implicit in its etymological content, i. e., that something sacred shows itself to us. It could be said that the history of religions — from the most primitive to the most highly developed — is constituted by a great number of hierophanies, by manifestations of sacred realities. From the most elementary hierophany — e. g. manifestation of the sacred in some ordinary object, a stone or a tree — to the supreme hierophany (which, for a Christian, is the incarnation of God in Jesus Christ) there is no solution of continuity. In each case we are confronted by the same mysterious act — the manifestation of something of a wholly different order, a reality that does not belong to our world, in objects that are an integral part of our natural "profane" world.
“Though we see the same world, we see it through different eyes.”
Source: Three Guineas (1938), Ch. 1, p. 18
Context: Though we see the same world, we see it through different eyes. Any help we can give you must be different from that you can give yourselves, and perhaps the value of that help may lie in the fact of that difference.
"A Personal Letter, With a Request for a Reply", January 1937
“We must conceive the same distinctions in the moral world.”
Preface of M. Quetelet
A Treatise on Man and the Development of His Faculties (1842)
Context: Limits... seem to me of two kinds, ordinary or natural, and extraordinary or beyond the natural. The first limits comprise within them the qualities which deviate more or less from the mean, without attracting attention by excess on one side or the other. When the deviations become greater, they constitute the extraordinary class, having itself its limits, on the outer verge of which are things preternatural... We must conceive the same distinctions in the moral world.
The Status Of Linguistics As A Science (1929), p. 69 <!-- 1958 edition -->
Context: Human beings do not live in the objective world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of expression for their society. It is quite an illusion to imagine that one adjusts to reality essentially without the use of language and that language is merely an incidental means of solving specific problems of communication or reflection. The fact of the matter is that the "real world" is to a large extent unconsciously built upon the language habits of the group. No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same world with different labels attached … We see and hear and otherwise experience very largely as we do because the language habits of our community predispose certain choices of interpretation.