Tao Yuanming: Quotes about wine

Tao Yuanming was Chinese poet. Explore interesting quotes on wine.
Tao Yuanming: 46   quotes 1   like

“I beg you listen to this advice—
When you can get wine, be sure to drink it.”

Substance, Shadow, and Spirit, "Substance speaks to Shadow" (translation by A. Waley)
In A Hundred and Seventy Chinese Poems (1919), 'Poems By Tao Ch'ien', p. 106
Context: Heaven and Earth exist for ever:
Mountains and rivers never change.
But herbs and trees in perpetual rotation
Are renovated and withered by the dews and frosts:
And Man the wise, Man the divine—
Shall he alone escape this law?
Fortuitously appearing for a moment in the World
He suddenly departs, never to return.
How can he know that the friends he has left
Are missing him and thinking of him?
Only the things that he used remain;
They look upon them and their tears flow.
Me no magical arts can save,
Though you may hope for a wizard's aid.
I beg you listen to this advice—
When you can get wine, be sure to drink it.

“In former days I wanted wine to drink;
The wine this morning fills the cup in vain.”

Second of three poems ("Three Dirges") written by Tao Yuanming in 427, the same year he died at the age of 63, and often read as poems written for his own funeral.
John Minford and Joseph S. M. Lau (eds.), Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations (2000), p. 513
Context: In former days I wanted wine to drink;
The wine this morning fills the cup in vain.
I see the spring mead with its floating foam,
And wonder when to taste of it again.
The feast before me lavishly is spread,
My relatives and friends beside me cry.
I wish to speak but lips can shape no voice,
I wish to see but light has left my eye.
I slept of old within the lofty hall,
Amidst wild weeds to rest I now descend.
When once I pass beyond the city gate
I shall return to darkness without end.

“And human life
how should it not be hard?
From ancient times
there was none but had to die,
Remembering this
scorches my very heart.
What is there I can do
to assuage this mood?
Only enjoy myself
drinking my unstrained wine.
I do not know
about a thousand years,
Rather let me make
this morning last forever.”

Written on the Ninth Day of the Ninth Month of the Year yi-yu (A.D. 409)
Translated by William Acker
Context: Slowly, slowly,
the autumn draws to its close.
Cruelly cold
the wind congeals the dew.
Vines and grasses
will not be green again—
The trees in my garden
are withering forlorn.
The pure air
is cleansed of lingering lees
And mysteriously,
Heaven's realms are high.
Nothing is left
of the spent cicada's song,
A flock of geese
goes crying down the sky.
The myriad transformations
unravel one another
And human life
how should it not be hard?
From ancient times
there was none but had to die,
Remembering this
scorches my very heart.
What is there I can do
to assuage this mood?
Only enjoy myself
drinking my unstrained wine.
I do not know
about a thousand years,
Rather let me make
this morning last forever.

“Let us drink and enjoy together the wine you have brought:
For my course is set and cannot now be altered.”

"In the quiet of the morning I heard a knock at my door"
Translated by Arthur Waley