Talking to Gyula Andrássy in Salzburg on 18 September 1877. As quoted in Disraeli, Gladstone, and the Eastern Question. A Study in Diplomacy and Party Politics (1935) by Robert William Seton-Watson, p. 224 books.google http://books.google.de/books?id=5CPVAAAAMAAJ&q=fox; "Schlaukopf" is translated elsewhere as "clever dick" or "smart aleck."
With deal (instead of do) with a pirate, in Prime Minister Gyula Andrássy's influence on Habsburg foreign policy during the Franco-German War of 1870-1871 (1979) by János Decsy, p. 21 http://books.google.de/books?id=JtUhAAAAMAAJ&q=111
„Man behandelt mich wie einen Fuchs, wie einen Schlaukopf erster Klasse. Die Wahrheit aber ist, qu'avec un gentleman je suis toujours gentleman et demi, et que quand j'ai affaire à un corsaire, je tâche d'etre corsaire et demi"
:Eduard von Wertheimer: Graf Julius Andrássy. Sein Leben und seine Zeit. Vol. III. Deutsche Verlags-Anstalt Stuttgart 1914 pp. 42-43 http://books.google.de/books?id=2skhAAAAMAAJ&q=demi
1870s
Otto von Bismarck: Likeness
Otto von Bismarck was German statesman, Chancellor of Germany. Explore interesting quotes on likeness.
No record of this quotation appears to exist in German.
In The World Crisis, Vol I: 1911-1914 https://books.google.com/books?id=6l6Fgnz8fXIC&lpg=PP1&pg=PA96#v=onepage&q&f=false (originally published in 1923), Winston Churchill asserted that during the July Crisis, German shipping magnate and diplomat Albert Ballin told him that Bismarck had said to him, "that one day the great European War would come out of some damned foolish thing in the Balkans" a year before his death.
The full quote above appears in "European Diary" by Andrei Navrozov, in Chronicles Vol. 32 (2008) as a comment during the Congress of Berlin in 1878. "European Diary" is a series of excerpts from Navrozov's unpublished (as of 2017) novel in English, Earthly Love: A Day in the Life of a Hypocrite.
Disputed
“Preventive war is like committing suicide for fear of death.”
Quoted as a remark of Bismark without quotation marks, in Thinking About the Unthinkable in the 1980s (1984) by Herman Kahn, p. 136, a paraphrase of what Bismarck told the Reichstag on Feb. 9, 1876. Referring to March 1875, when the French National Assembly had decided to strengthen their army by 144,000 additional troops, Bismarck asked the deputies to imagine he had told them a year ago that one had to wage war without having been attacked or humiliated: „Würden Sie da nicht sehr geneigt gewesen sein, zunächst nach dem Arzte zu schicken (Heiterkeit), um untersuchen zu lassen, wie ich dazu käme, dass ich nach meiner langen politischen Erfahrung die kolossale Dummheit begehen könnte, so vor Sie zu treten und zu sagen: Es ist möglich, dass wir in einigen Jahren einmal angegriffen werden, damit wir dem nun zuvorkommen, fallen wir rasch über unsere Nachbarn her und hauen sie zusammen, ehe sie sich vollständig erholen – gewissermaßen Selbstmord aus Besorgniß vor dem Tode" (Would you not have been inclined very much to send for a physician in the first place and let him find out, how I with my long experience in politics could commit the colossal stupidity of [...] telling you: It is possible that in some years we might be attacked; to pre-empt that, let us overrun our neighbors and smash them before they have fully recovered [from the war of 1870/71] - in a way [commit] suicide from fear of death) reichstagsprotokolle.de 1875/76,2 http://www.reichstagsprotokolle.de/Blatt3_k2_bsb00018381_00571.html p. 1329-30
1870s
“Laws, like sausages, cease to inspire respect in proportion as we know how they are made”
Gesetze sind wie Würste, man sollte besser nicht dabei sein, wenn sie gemacht werden
Though similar remarks are often attributed to Bismarck, this is the earliest known quote regarding laws and sausages, and is attributed to John Godfrey Saxe University Chronicle. University of Michigan (27 March 1869) books.google http://books.google.de/books?id=cEHiAAAAMAAJ&pg=PA164 and "Quote... Misquote" http://www.nytimes.com/2008/07/21/magazine/27wwwl-guestsafire-t.html by Fred R. Shapiro in The New York Times (21 July 2008); according to Shapiro's research, such remarks only began to be attributed to Bismarck in the 1930s.
Variants often attributed to Bismarck:
If you like laws and sausages, you should never watch either one being made.
Laws are like sausages — it is best not to see them being made.
Laws are like sausages. It is better not to see them being made.
Laws are like sausages. You should never see them made.
Laws are like sausages. You should never watch them being made.
Law and sausage are two things you do not want to see being made.
No one should see how laws or sausages are made.
To retain respect for sausages and laws, one must not watch them in the making.
The making of laws like the making of sausages, is not a pretty sight.
Je weniger die Leute darüber wissen, wie Würste und Gesetze gemacht werden, desto besser schlafen sie nachts.
The less the people know about how sausages and laws are made, the better they sleep in the night.
No citation exists for where this German phrase or this translation originated.
Misattributed
Speech to a Deputation from Syria (15 April 1895), quoted in W. W. Coole (ed.), Thus Spake Germany (London: George Routledge & Sons, 1941), p. 104
1890s