Julian (emperor): Doing

Julian (emperor) was Roman Emperor, philosopher and writer. Explore interesting quotes on doing.
Julian (emperor): 194   quotes 4   likes

“Most mighty Helios, and thee Athene, and Zeus himself, I do adjure, do with me what ye will.”

Myth at the end of Julian's oration to the cynic Heracleios, as translated in The Emperor Julian : Paganism and Christianity (1879) http://www.third-millennium-library.com/MedievalHistory/Julian_the_Emperor/CHAPTER_VI.html by Gerald Henry Rendall, Ch. VI : Julian's Personal Religion, p. 138
General sources
Context: "Suppose that I and Athene, at the behest of Zeus", said Helios, "were to make you steward of all these in the room of him that hath the inheritance." Then the young man clung to him once more, and besought him greatly that he might remain there. But he said, "Be not very rebellious, lest the excess of my love be turned to the fierceness of hatred."
So the young man answered, "Most mighty Helios, and thee Athene, and Zeus himself, I do adjure, do with me what ye will."
After this Hermes, suddenly reappearing, filled him with new courage, for now he thought he had found a guide for his return journey, and his sojourn on earth. And Athene said, "Listen, most goodly child of mine and of this good sire divine! This heir, you see, finds no pleasure in the best of his shepherds, while the flatterers and rogues have made him their subject and slave. Consequently the good love him not, while his supposed friends wrong and injure him most fatally. Take heed therefore when you return, not to put the flatterer before the friend. Give ear, my son, to yet a second admonition. Yon sleeper is habitually deceived; do you therefore be sober and watch, that the flatterer may never deceive and cheat you by a show of friendly candor, just as some sooty and grimy smith by dressing in white and plastering his cheeks with enamel might finally induce you to give him one of your daughters to wife. List now to a third admonition. Set a strong watch upon yourself: reverence us and us alone, and of men him that is like us and none other. You see what tricks self-consciousness and dumb-foundering faint-heartedness have played with yonder idiot." Great Helios here took up the discourse and said, "Choose your friends, then treat them as friends; do not regard them like slaves or servants, but associate with them frankly and simply and generously; not saying one thing of them and thinking something else. See how distrust towards friends has damaged yonder heritor. Love your subjects as we love you. Let respect toward us take precedence of all goods: for we are your benefactors and friends and saviours."
At these words the young man's heart was full, and he made ready there and then to obey the Gods implicitly always. "Away, then", said Helios, "and good hope go with you. For we shall be with you everywhere, I and Athene and Hermes here, and with us all the Gods that are in Olympus, and Gods of the air and of the earth, and all manner of deities everywhere, so long as you are holy toward us, loyal to your friends, kindly to your subjects, ruling and guiding them for their good. Never yield yourself a slave to your own desires or theirs. …"

“I do not think I have wasted words to no purpose: the maxim, "Sacrifice to the immortal gods according to thy means," I accept as applying not merely to burnt-offerings, but also to our praises addressed unto the gods.”

Upon the Sovereign Sun (362)
Context: Inasmuch as it is my wish only to compose a hymn of thanksgiving in honour of the god, I have deemed it quite sufficient to discourse to the best of my ability concerning his nature. I do not think I have wasted words to no purpose: the maxim, "Sacrifice to the immortal gods according to thy means," I accept as applying not merely to burnt-offerings, but also to our praises addressed unto the gods. I pray for the third time, in return for this my good intention, the Sun lord of the universe to be propitious to me, and to bestow on me a virtuous life, a more perfect understanding, and a superhuman intellect, and a very easy release from the trammels of life at the time appointed: and after that release, an ascension up to himself, and an abiding place with him, if possible, for all time to come; or if that be too great a recompense for my past life, many and long-continued revolutions around his presence!

“Choose your friends, then treat them as friends; do not regard them like slaves or servants, but associate with them frankly and simply and generously; not saying one thing of them and thinking something else.”

Myth at the end of Julian's oration to the cynic Heracleios, as translated in The Emperor Julian : Paganism and Christianity (1879) http://www.third-millennium-library.com/MedievalHistory/Julian_the_Emperor/CHAPTER_VI.html by Gerald Henry Rendall, Ch. VI : Julian's Personal Religion, p. 138
General sources
Context: "Suppose that I and Athene, at the behest of Zeus", said Helios, "were to make you steward of all these in the room of him that hath the inheritance." Then the young man clung to him once more, and besought him greatly that he might remain there. But he said, "Be not very rebellious, lest the excess of my love be turned to the fierceness of hatred."
So the young man answered, "Most mighty Helios, and thee Athene, and Zeus himself, I do adjure, do with me what ye will."
After this Hermes, suddenly reappearing, filled him with new courage, for now he thought he had found a guide for his return journey, and his sojourn on earth. And Athene said, "Listen, most goodly child of mine and of this good sire divine! This heir, you see, finds no pleasure in the best of his shepherds, while the flatterers and rogues have made him their subject and slave. Consequently the good love him not, while his supposed friends wrong and injure him most fatally. Take heed therefore when you return, not to put the flatterer before the friend. Give ear, my son, to yet a second admonition. Yon sleeper is habitually deceived; do you therefore be sober and watch, that the flatterer may never deceive and cheat you by a show of friendly candor, just as some sooty and grimy smith by dressing in white and plastering his cheeks with enamel might finally induce you to give him one of your daughters to wife. List now to a third admonition. Set a strong watch upon yourself: reverence us and us alone, and of men him that is like us and none other. You see what tricks self-consciousness and dumb-foundering faint-heartedness have played with yonder idiot." Great Helios here took up the discourse and said, "Choose your friends, then treat them as friends; do not regard them like slaves or servants, but associate with them frankly and simply and generously; not saying one thing of them and thinking something else. See how distrust towards friends has damaged yonder heritor. Love your subjects as we love you. Let respect toward us take precedence of all goods: for we are your benefactors and friends and saviours."
At these words the young man's heart was full, and he made ready there and then to obey the Gods implicitly always. "Away, then", said Helios, "and good hope go with you. For we shall be with you everywhere, I and Athene and Hermes here, and with us all the Gods that are in Olympus, and Gods of the air and of the earth, and all manner of deities everywhere, so long as you are holy toward us, loyal to your friends, kindly to your subjects, ruling and guiding them for their good. Never yield yourself a slave to your own desires or theirs. …"

“By the gods I do not want the Galileans to be killed or beaten unjustly nor to suffer any other ill.”

As quoted in Julian the Apostate (1978), by G. W. Bowersock, Ch. 8 : The Puritanical Pagan, p, 83
General sources
Context: By the gods I do not want the Galileans to be killed or beaten unjustly nor to suffer any other ill. I do, however, state that the god-fearing (theosebeis) should be preferred to them … honour should go to the gods and to the men and cities that worship them.

“Why, then, do we think that this is enough, why do we not observe that it is their benevolence to strangers, their care for the graves of the dead and the pretended holiness of their lives that have done most to increase atheism? I believe that we ought really and truly to practise every one of these virtues.”

Letter to Arsacius, High-priest of Galatia (June? 362), as translated by Emily Wilmer Cave Wright, in The Works of the Emperor Julian, Volume III (1913)
General sources
Context: The Hellenic religion does not yet prosper as I desire, and it is the fault of those who profess it; for the worship of the gods is on a splendid and magnificent scale, surpassing every prayer and every hope. May Adrasteia pardon my words, for indeed no one, a little while ago, would have ventured even to pray for a change of such a sort or so complete within so short a time. Why, then, do we think that this is enough, why do we not observe that it is their benevolence to strangers, their care for the graves of the dead and the pretended holiness of their lives that have done most to increase atheism? I believe that we ought really and truly to practise every one of these virtues. And it is not enough for you alone to practise them, but so must all the priests in Galatia, without exception. … In every city establish frequent hostels in order that strangers may profit by our benevolence; I do not mean for our own people only, but for others also who are in need of money. I have but now made a plan by which you may be well provided for this; for I have given directions that 30,000 modii of corn shall be assigned every year for the whole of Galatia, and 60,000 pints of wine. I order that one-fifth of this be used for the poor who serve the priests, and the remainder be distributed by us to strangers and beggars. For it is disgraceful that, when no Jew ever has to beg, and the impious Galilaeans support not only their own poor but ours as well, all men see that our people lack aid from us. Teach those of the Hellenic faith to contribute to public service of this sort, and the Hellenic villages to offer their first fruits to the gods; and accustom those who love the Hellenic religion to these good works by teaching them that this was our practice of old.

“Having the fewest possible needs, and doing good to the greatest possible number.”

The Caesars (c. 361)
Context: Hermes addressed Marcus and said, "and you, Verus, what did you think the noblest ambition in life?" In a low voice he answered modestly, "To imitate the gods." This answer they at once agreed was highly noble and in fact the best possible. And even Hermes did not wish to cross-examine him further, since he was convinced that Marcus would answer every question equally well.
The other gods were of the same mind; only Silenus cried "By Dionysus I shall not let this sophist off so easily. Why then did you eat bread and drink wine and not ambrosia and nectar like us?" "Nay," he replied "it was not in the fashion of my meat and drink that I thought to imitate the gods. But I nourished my body because I believed, though perhaps falsely, that even your bodies require to be nourished by the fumes of sacrifice. Not that I supposed I ought to imitate you in that respect, but rather your minds."
For the moment Silenus was at a loss as though he had been hit by a good boxer, then he said: "There is perhaps something in what you say; but now tell me what did you think was really meant by 'imitating the gods.'"
"Having the fewest possible needs, and doing good to the greatest possible number."

“All of us, without being taught, have attained to a belief in some sort of divinity, though it is not easy for all men to know the precise truth about it, nor is it possible for those who do know it to tell it to all men.”

Against the Galilaeans (c. 362)
Context: All of us, without being taught, have attained to a belief in some sort of divinity, though it is not easy for all men to know the precise truth about it, nor is it possible for those who do know it to tell it to all men. … Surely, besides this conception which is common to all men, there is another also. I mean that we are all by nature so closely dependent on the heavens and the gods that are visible therein, that even if any man conceives of another god besides these, he in every case assigns to him the heavens as his dwelling-place; not that he thereby separates him from the earth, but he so to speak establishes the King of the All in the heavens as in the most honourable place of all, and conceives of him as overseeing from there the affairs of this world. What need have I to summon Hellenes and Hebrews as witnesses of this? There exists no man who does not stretch out his hands towards the heavens when he prays; and whether he swears by one god or several, if he has any notion at all of the divine, he turns heavenward. And it was very natural that men should feel thus.

“Zeal to do all that is in one's power is, in truth, a proof of piety.”

As quoted in The Works of the Emperor Julian (1923) by Wilmer Cave France Wright, p. 311; also in The Paganism Reader (2004) edited by Chas S. Clifton, Graham Harvey, p. 26
General sources

“But why do you not cease to call Mary the mother of God, if Isaiah nowhere says that he that is born of the virgin is the "only begotten Son of God" and "the firstborn of all creation?"”

Against the Galileans (c. 361) as translated in The Works of the Emperor Julian, http://books.google.com/books?id=ZGliAAAAMAAJ&q=%22But+why+do+you+not+cease+to+call+Mary+the+mother+of+God%22&dq=%22But+why+do+you+not+cease+to+call+Mary+the+mother+of+God%22&lr=&pgis=1 edited by Wilmer Cave Wright, London, W. Heinemann; New York, The Macmillan co., (1913 - 1923), volume 3, p. 399, ISBN 0674990145 ISBN 9780674990142 .
General sources