Darum hat Lessing, der ehrlichste theoretische Mensch, es auszusprechen gewagt, dass ihm mehr am Suchen der Wahrheit als an ihr selbst gelegen sei...
Source: The Birth of Tragedy (1872), p. 73
Friedrich Nietzsche: Trending quotes (page 10)
Friedrich Nietzsche trending quotes. Read the latest quotes in collection
In diesen Sanct-Johann- und Sanct-Veittänzern erkennen wir die bacchischen Chöre der Griechen wieder, mit ihrer Vorgeschichte in Kleinasien, bis hin zu Babylon und den orgiastischen Sakäen. Es giebt Menschen, die, aus Mangel an Erfahrung oder aus Stumpfsinn, sich von solchen Erscheinungen wie von "Volkskrankheiten", spöttisch oder bedauernd im Gefühl der eigenen Gesundheit abwenden: die Armen ahnen freilich nicht, wie leichenfarbig und gespenstisch eben diese ihre "Gesundheit" sich ausnimmt, wenn an ihnen das glühende Leben dionysischer Schwärmer vorüberbraust.
Source: The Birth of Tragedy (1872), p. 17
trans. Hollingdale, “Schopenhauer as educator,” p. 153
Untimely Meditations (1876)
Variant translation: The constant fluttering around the single flame of vanity is so much the rule and the law that almost nothing is more incomprehensible than how an honest and pure urge for truth could make its appearance among men.
On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense (1873)
280
Daybreak — Thoughts on the Prejudices of Morality (1881)
I.213
Human, All Too Human (1878)
The term chinoiserie indicates "unnecessary complication" and some translations point out that this passage invokes ideas in the concluding poem of Beyond Good and Evil: "nur wer sich wandelt bleibt mit mir verwandt" : Only those who keep changing remain akin to me.
The Gay Science (1882)
Sec. 60
The Antichrist (1888)
“Perhaps man will rise ever higher as soon as he ceases to flow out into a god.”
Sec. 285
The Gay Science (1882)
“To become what one is, one must not have the faintest idea what one is.”
Daß man wird, was man ist, setzt voraus, daß man nicht im entferntesten ahnt, was man ist.
"Why I am So Clever", 9.
Variant translations:
Becoming what you are presupposes that you have not the slightest inkling what you are.
Ecce Homo (1888)
Wenn man mit Recht vom Faulen sagt, er töte die Zeit, so muß man von einer Periode, welche ihr Heil auf die öffentlichen Meinungen, das heißt auf die privaten Faulheiten setzt, ernstlich besorgen, daß eine solche Zeit wirklich einmal getötet wird: ich meine, daß sie aus der Geschichte der wahrhaften Befreiung des Lebens gestrichen wird. Wie groß muß der Widerwille späterer Geschlechter sein, sich mit der Hinterlassenschaft jener Periode zu befassen, in welcher nicht die lebendigen Menschen, sondern öffentlich meinende Scheinmenschen regierten.
“Schopenhauer as educator,” § 3.1, R. Hollingdale, trans. (1983), p. 128
Untimely Meditations (1876)
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919), Maxims
Der philosophische Mensch hat sogar das Vorgefühl, dass auch unter dieser Wirklichkeit, in der wir leben und sind, eine zweite ganz andre verborgen liege...
Source: The Birth of Tragedy (1872), p. 23, William Haussmann translation
On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense (1873)
Section IX, "Man Alone with Himself" / aphorism 496
Human, All Too Human (1878), Helen Zimmern translation
“The day's length. If a man has a great deal to put in them, a day will have a hundred pockets.”
Section IX, "Man Alone with Himself" / aphorism 529
Human, All Too Human (1878), Helen Zimmern translation
Second Essay, Aphorism 14
On the Genealogy of Morality (1887)
Section IX, "Man Alone with Himself" / aphorism 616
Human, All Too Human (1878), Helen Zimmern translation