Charles Baudelaire: Quotes about love

Charles Baudelaire was French poet. Explore interesting quotes on love.
Charles Baudelaire: 266 quotes20 likes

“The Poet is a kinsman in the clouds
Who scoffs at archers, loves a stormy day;
But on the ground, among the hooting crowds,
He cannot walk, his wings are in the way.”

Charles Baudelaire book Les Fleurs du mal

Le Poète est semblable au prince des nuées<br>Qui hante la tempête et se rit de l’archer ;<br>Exilé sur le sol au milieu des huées,<br>Ses ailes de géant l’empêchent de marcher. <br class="br">&quot;L’Albatros&quot; [The Albatross] (translated by James McGowan, Oxford University Press, 1993) http://fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80%99Albatros <br class="br">Les fleurs du mal (Flowers of Evil) (1857) <br class="br">Source: Les Fleurs Du Mal

“Unable to do away with love, the Church found a way to decontaminate it by creating marriage.”

Charles Baudelaire

Ne pouvant supprimer l'amour, l'Église a voulu au moins le désinfecter, et elle a fait le mariage.
Journaux intimes (1864–1867; published 1887), Mon cœur mis à nu (1864)

“The act of love strongly resembles torture or surgery.”

Charles Baudelaire

L’amour ressemblait fort à une torture ou à une opération chirurgicale. <br class="br"> III http://fr.wikisource.org/wiki/Fus%C3%A9es#III <br class="br">Journaux intimes (1864–1867; published 1887), Fusées (1867)

“O wise among all Angels ordinate,
God foiled of glory, god betrayed by fate,
Satan, O pity my long wretchedness!
O Prince of Exile doomed to heinous wrong,
Who, vanquished, riseth ever stark and strong,
Satan, O pity my long wretchedness!
Thou knowest all, proud king of occult things,
Familiar healer of man's sufferings,
Satan, O pity my long wretchedness!
Thy love wakes thirst for Heaven in one and all:
Leper, pimp, outcast, fool and criminal,
Satan, O pity my long wretchedness!”

Charles Baudelaire book Les Fleurs du mal

&lt;p&gt;Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,<br>Dieu trahi par le sort et privé de louanges,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ô Prince de l&#x27;exil, à qui l&#x27;on a fait tort<br>Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,<br>Guérisseur familier des angoisses humaines,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,<br>Enseignes par l&#x27;amour le goût du Paradis,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! <br class="br">&quot;Les Litanies de Satan&quot; [Litanies of Satan] http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Litanies_de_Satan <br class="br">Les fleurs du mal (Flowers of Evil) (1857)

“To love intelligent women is the pleasure of a pederast.”

Charles Baudelaire

Aimer les femmes intelligentes est un plaisir de pédéraste. <br class="br"> VI http://fr.wikisource.org/wiki/Fus%C3%A9es#VI <br class="br">Journaux intimes (1864–1867; published 1887), Fusées (1867)

“Delacroix was passionately in love with passion, and coldly determined to seek the means of expressing passion in the most visible manner. In this dual character, be it said in passing, we find the two distinguishing marks of the most substantial geniuses, extreme geniuses.”

Charles Baudelaire

Delacroix était passionnément amoureux de la passion, et froidement déterminé à chercher les moyens d&#x27;exprimer la passion de la manière la plus visible. Dans ce double caractère, nous trouvons, disons-le en passant, les deux signes qui marquent les plus solides génies, génies extrêmes. <br class="br"> L’œuvre et la vie d’Eugène Delacroix http://fr.wikisource.org/wiki/L%27%C5%92uvre_et_la_vie_d%27Eug%C3%A8ne_Delacroix#III [The Life and Work of Eugène Delacroix] (1863), published in Curiosités esthétiques (1868)

“I am lovely, O mortals, like a dream of stone;
And my breast, where everyone is bruised in his turn,
Has been made to awaken in poets a love
That is eternal and as silent as matter.I am throned in blue sky like a sphinx unbeknown;
My heart of snow is wed to the whiteness of swans;
I detest any movement displacing still lines,
And never do I weep and never laugh.”

Charles Baudelaire book Les Fleurs du mal

&lt;p&gt;Je suis belle, ô mortels! comme un rêve de pierre,<br>Et mon sein, où chacun s’est meurtri tour à tour,<br>Est fait pour inspirer au poète un amour<br>Eternel et muet ainsi que la matière.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Je trône dans l’azur comme un sphinx incompris;<br>J’unis un cœur de neige à la blancheur des cygnes;<br>Je hais le mouvement qui déplace les lignes,<br>Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.&lt;/p&gt; <br class="br">&quot;La Beauté&quot; [Beauty] http://fr.wikisource.org/wiki/La_Beaut%C3%A9_%28Les_Fleurs_du_mal%29 <br class="br">Les fleurs du mal (Flowers of Evil) (1857)

“Vegetal ambrosia, precious grain scattered
By the eternal Sower, I shall descend in you
So that from our love there will be born poetry,
Which will spring up toward God like a rare flower!”

Charles Baudelaire book Les Fleurs du mal

"En toi je tomberai, végétale ambroisie,
Grain précieux jeté par l'éternel Semeur,
Pour que de notre amour naisse la poésie
Qui jaillira vers Dieu comme une rare fleur!"
"L'Âme du Vin" [The Soul of Wine]
Les fleurs du mal (Flowers of Evil) (1857)