Quotes from book
The Abyss

The Abyss
Marguerite Yourcenar Original title L'Œuvre au noir (French, 1968)

The Abyss is a 1968 novel by the Belgian-French writer Marguerite Yourcenar. Its narrative centers on the life and death of Zeno, a physician, philosopher, scientist and alchemist born in Bruges during the Renaissance era. The book was published in France in 1968 and was met with immediate popular interest as well as critical acclaim, obtaining the Prix Femina with unanimous votes the year of its publication. The English translation by Grace Frick has been published under the title The Abyss or alternatively Zeno of Bruges. Belgian filmmaker André Delvaux adapted it into a film in 1988.


Marguerite Yourcenar photo

“Few bipeds, from Adam's time down, have been worthy of the name of man.”

Peu de bipèdes depuis Adam ont mérité le nom d'homme.
"A Conversation in Innsbruck", p. 114
The Abyss (1968)

Marguerite Yourcenar photo
Marguerite Yourcenar photo
Marguerite Yourcenar photo
Marguerite Yourcenar photo

“The skirmishes with the theologians had had their charm, but he knew well that no lasting accord exists between those who seek, ponder, and dissect and pride themselves on being capable of thinking tomorrow other than they do today, and those who accept the Faith, or declare that they do, and oblige their fellow men to do the same, on pain of death.”

il [Zénon] savait fort bien qu'il n'existe aucun accommodement durable entre ceux qui cherchent, pèsent, dissèquent, et s'honorent d'être capables de penser demain autrement qu'aujourd'hui, et ceux qui croient ou affirment croire, et obligent sous peine de mort leurs semblables à en faire autant.
The Indictment, p. 317
The Abyss (1968)

Marguerite Yourcenar photo

“Who would be so besotted as to die without having made at least the round of this, his prison?”

Qui serait assez insensé pour mourir sans avoir fait au moins le tour de sa prison?
The Highroad, p. 11
The Abyss (1968)

Marguerite Yourcenar photo

“Doubtless it signified one or the other meaning alternately, or perhaps both at the same time.”

Author's note, p. 367
The Abyss (1968)
Context: In alchemical treatises, the formula L'Oeuvre au Noir … designates what is said to be the most difficult phase of the alchemist's process, the separation and dissolution of substance. It is still not clear whether the term applied to daring experiments on matter itself, or whether it was understood to symbolize trials of the mind in discarding all forms of routine and prejudice. Doubtless it signified one or the other meaning alternately, or perhaps both at the same time.

Marguerite Yourcenar photo

“In alchemical treatises, the formula L'Oeuvre au Noir … designates what is said to be the most difficult phase of the alchemist's process, the separation and dissolution of substance.”

Author's note, p. 367
The Abyss (1968)
Context: In alchemical treatises, the formula L'Oeuvre au Noir … designates what is said to be the most difficult phase of the alchemist's process, the separation and dissolution of substance. It is still not clear whether the term applied to daring experiments on matter itself, or whether it was understood to symbolize trials of the mind in discarding all forms of routine and prejudice. Doubtless it signified one or the other meaning alternately, or perhaps both at the same time.

Similar authors

Marguerite Yourcenar photo
Marguerite Yourcenar 37
French writer 1903–1987
André Breton photo
André Breton 70
French writer
Antoine de Saint-Exupéry photo
Antoine de Saint-Exupéry 38
French writer and aviator
André Maurois photo
André Maurois 202
French writer
Louis-ferdinand Céline photo
Louis-ferdinand Céline 88
French writer
Françoise Sagan photo
Françoise Sagan 34
French writer
Jean Anouilh photo
Jean Anouilh 9
French playwright
Henri Barbusse photo
Henri Barbusse 197
French novelist
Romain Gary photo
Romain Gary 16
French writer and diplomat
Marcel Proust photo
Marcel Proust 41
French novelist, critic, and essayist