Quotes from book
Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Reflections; or Sentences and Moral Maxims is a collection of aphorisms written by French nobleman François de La Rochefoucauld between 1665 and 1678.


François de La Rochefoucauld photo

“The love of justice is simply in the majority of men the fear of suffering injustice.”

L'amour de la justice n'est en la plupart des hommes que la crainte de souffrir l'injustice.
Maxim 78.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“In the human heart there is a perpetual generation of passions, such that the ruin of one is almost always the foundation of another.”

Il y a dans le coeur humain une génération perpétuelle de passions, en sorte que la ruine de l'une est presque toujours l'établissement d'une autre.
Maxim 10.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“Neither the sun nor death can be looked at steadily.”

Le soleil ni la mort ne se peuvent regarder fixement.
Maxim 26. Sometimes incorrectly translated as "with a steady eye".
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“Too great a hurry to be discharged of an obligation is a kind of ingratitude.”

Le trop grand empressement qu'on a de s'acquitter d'une obligation est une espèce d'ingratitude.
Maxim 226.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“We promise according to our hopes; we fulfill according to our fears.”

Nous promettons selon nos espérances, et nous tenons selon nos craintes.
Maxim 38.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“There are few people who are more often wrong than those who cannot suffer being wrong.”

Il n'y a point de gens qui aient plus souvent tort que ceux qui ne peuvent souffrir d'en avoir.
Maxim 386.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“Self-love is the greatest of all flatterers.”

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.
Maxim 2.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“If we resist our passions, it is more through their weakness than our strength.”

Si nous résistons à nos passions, c'est plus par leur faiblesse que par notre force.
If we conquer our passions, it is more from their weakness than from our strength.
Maxim 122.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“Jealousy lives upon suspicion; and it turns into a fury or ends as soon as it passes from suspicion to certainty.”

La jalousie se nourrit dans les doutes, et elle devient fureur, ou elle finit, sitôt qu'on passe du doute à la certitude.
Maxim 32.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“It is less dangerous to treat most men badly than to treat them too well.”

Il n'est pas si dangereux de faire du mal à la plupart des hommes que de leur faire trop de bien.
Maxim 238.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“Lovers never get tired of each other, because they are always talking about themselves.”

Ce qui fait que les amants et les maîtresses ne s'ennuient point d'être ensemble, c'est qu'ils parlent toujours d'eux-mêmes.
Variant translation: What makes lovers and their mistresses never weary of being together is that they are always talking about themselves.
Maxim 312.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“The passions are the only advocates which always persuade. They are a natural art, the rules of which are infallible; and the simplest man with passion will be more persuasive than the most eloquent without.”

Les passions sont les seuls orateurs qui persuadent toujours. Elles sont comme un art de la nature dont les règles sont infaillibles; et l'homme le plus simple qui a de la passion persuade mieux que le plus éloquent qui n'en a point.
Variant translation: The passions are the only orators who always persuade. They are like a natural art, of which the rules are unfailing; and the simplest man who has passion will be more persuasive than the most eloquent man who has none.
Maxim 8.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“It is not a pain to give to ingrates, but it is an intolerable one to be obliged to a dishonest man.”

Ce n'est pas un grand malheur d'obliger des ingrats, mais c'en est un insupportable d'être obligé à un malhonnête homme.
Variant translation: It is not a great misfortune to be of service to ingrates, but it is an intolerable one to be obliged to a dishonest man.
Maxim 317.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“There are good marriages, but no delicious ones.”

Il y a de bons mariages, mais il n'y en a point de délicieux.
Maxim 113.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“Jealousy is always born with love but does not always die with it.”

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.
Maxim 361.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“We may bestow advice, but we cannot inspire the conduct.”

Variant translation: We give advice but do not inspire behavior.
Maxim 378.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“We often forgive those who bore us, but we cannot forgive those whom we bore.”

Nous pardonnons souvent à ceux qui nous ennuient, mais nous ne pouvons pardonner à ceux que nous ennuyons.
Maxim 304.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“We pardon to the extent that we love.”

Maxim 330.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“Nobody deserves to be praised for goodness unless he is strong enough to be bad, for any other goodness is usually merely inertia or lack of will-power.”

Nul ne mérite d’être loué de bonté, s’il n’a pas la force d’être méchant: toute autre bonté n’est le plus souvent qu’une paresse ou une impuissance de la volonté.
Maxim 237.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

François de La Rochefoucauld photo

“The intention of cheating no one lays us open to being cheated ourselves.”

L'intention de ne jamais tromper nous expose à être souvent trompés.
Maxim 118.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)