
“Nothing is more indispensable to true religiosity than a mediator that links us with divinity.”
Fragment No. 74
Blüthenstaub (1798)
“Nothing is more indispensable to true religiosity than a mediator that links us with divinity.”
Fragment No. 74
Blüthenstaub (1798)
“Every beloved object is the center point of a paradise.”
Fragment No. 51; Jeder geliebte Gegenstand ist der Mittelpunkt eines Paradieses.
Variant translations:
Every beloved object is the centre of a Paradise.
As quoted by Thomas Carlyle in "Novalis" (1829)
Every beloved object is the midpoint to paradise.
Blüthenstaub (1798)
“Where children are, there is a golden age.”
Fragment No. 97
Blüthenstaub (1798)
“Man is a sun and his senses are the planets.”
Blüthenstaub (1798), Unsequenced
Variant: Man is a sun and his senses are the planets.
“We are on a mission: we are called to the cultivation of the earth.”
Fragment No. 32; Variant translations: We are on a mission.We are called to form the earth.
We are on a mission.We are called to educate the earth.
Blüthenstaub (1798)
Fragment No. 24 Variant translation: The first step is to look within, the discriminating contemplation of the self. He who remains at this point only half develops. The second step must be a telling look without, independent, sustained contemplation of the external world.
Blüthenstaub (1798)
“The highest life is mathematics.”
Das höchste Leben ist Mathematik.
Blüthenstaub (1798), Unsequenced
“Pure mathematics is religion.”
Reine Mathematik ist Religion.
Blüthenstaub (1798), Unsequenced
“Everywhere we seek the Absolute, and always we find only things.”
Fragment No. 1; Variant: We seek the absolute everywhere and only ever find things.
Blüthenstaub (1798)
“Friends, the soil is poor, we must sow seeds in plenty for us to garner even modest harvests.”
Motto
Blüthenstaub (1798)
Fragment No. 104; on Edmund Burke's Reflections on the Revolution in France (1790).
Blüthenstaub (1798)
“Love works magic.
It is the final purpose
Of the world story,
The Amen of the universe.”
Die Liebe wirkt magisch.
Sie ist der Endzweck
der Weltgeschichte,
das Amen des Universums.
Variant translations:
Love is the final end of the world's history, the Amen of the universe.
As translated by W. Hastie in Thoughts on Religion, Pt. 1, "Hymns and Thoughts on Religion" (1888), edited by W. Hastie
Love is the final purpose of world history — the Amen of the universe.
Love works magically...
Love causes magic...
Blüthenstaub (1798), Unsequenced
Fragment No. 2
Blüthenstaub (1798)
Context: Denotation by means of sounds and markings is a remarkable abstraction. Three letters designate God for me; several lines a million things. How easy becomes the manipulation of the universe here, how evident the concentration of the intellectual world! Language is the dynamics of the spiritual realm. One word of command moves armies; the word Liberty entire nations.