“Regions Caesar never knew
Thy posterity shall sway;
Where his eagles never flew,
None invincible as they.
Such the bard's prophetic words,
Pregnant with celestial fire,
Bending as he swept the chords
Of his sweet but awful lyre.”

Source: "Boadicea" (1782)

Adopted from Wikiquote. Last update Dec. 1, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Regions Caesar never knew Thy posterity shall sway; Where his eagles never flew, None invincible as they. Such the …" by William Cowper?
William Cowper photo
William Cowper 174
(1731–1800) English poet and hymnodist 1731–1800

Related quotes

William Cowper photo

“Such the bard's prophetic words, Pregnant with celestial fire, Bending as he swept the chords Of his sweet but awful lyre.”

William Cowper (1731–1800) (1731–1800) English poet and hymnodist

"Boadicea" (1782).
Context: "Regions Caesar never knew
Thy posterity shall sway;
Where his eagles never flew,
None invincible as they."Such the bard's prophetic words, Pregnant with celestial fire, Bending as he swept the chords Of his sweet but awful lyre.

William Cowper photo

“Regions Caesar never knew
Thy posterity shall sway”

William Cowper (1731–1800) (1731–1800) English poet and hymnodist

"Boadicea" (1782).
Context: "Regions Caesar never knew
Thy posterity shall sway;
Where his eagles never flew,
None invincible as they."Such the bard's prophetic words, Pregnant with celestial fire, Bending as he swept the chords Of his sweet but awful lyre.

Homér photo

“As when in harp and song adept, a bard
Unlab'ring strains the chord to a new lyre.”

XXI. 406–407 (tr. William Cowper).
Odyssey (c. 725 BC)

Cormac McCarthy photo
Christopher Paolini photo
Basil of Caesarea photo
Dafydd ap Gwilym photo

“Matins, he reads the lesson,
A chasuble of plumage on.
His cry from a grove, his brightshout
Over countrysides rings out,
Hill prophet, maker of moods,
Passion's bright bard of glenwoods.”

Dafydd ap Gwilym (1320–1380) Welsh poet

Plygain y darllain deirllith,
Plu yw ei gasul i'n plith.
Pell y clywir uwch tiroedd
Ei lef o lwyn a'i loyw floedd.
Proffwyd rhiw, praff awdur hoed,
Pencerdd gloyw angerdd glyngoed.
"Y Ceiliog Bronfraith" (The Thrush), line 7; translation from Anthony Conran and J. E. Caerwyn Williams (trans.) The Penguin Book of Welsh Verse (Harmondsworth: Penguin, 1967) p. 145.

Stephen Vincent Benét photo

“The sign was an eagle. It flew east.”

By the Waters of Babylon (1937)
Context: I went fasting, as is the law. My body hurt but not my heart. When the dawn came, I was out of sight of the village. I prayed and purified myself, waiting for a sign. The sign was an eagle. It flew east.
Sometimes signs are sent by bad spirits. I waited again on the flat rock, fasting, taking no food. I was very still — I could feel the sky above me and the earth beneath. I waited till the sun was beginning to sink. Then three deer passed in the valley going east — they did not mind me or see me. There was a white fawn with them — a very great sign.

Related topics