
Original: La tua esistenza emana una luce intensa che illumina tutto ciò che mi circonda. Il tuo sorriso: contagioso e spontaneo, mi dona armonia e vitalità. La tua essenza è un'opera d'arte.
Source: prevale.net
Original: (it) La dolcezza del tuo volto emana così tanta luce vitale che il cielo intero si tinge di rosso, imbarazzato dal tuo splendore.
Source: prevale.net
Original: La tua esistenza emana una luce intensa che illumina tutto ciò che mi circonda. Il tuo sorriso: contagioso e spontaneo, mi dona armonia e vitalità. La tua essenza è un'opera d'arte.
Source: prevale.net
“Your lips are red
My face is red from reading your red lips”
"Your Lips Are Red"
Marry Me (2007)
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 606.
"Ode to the Goose" http://www.chinese-poems.com/lbw1.html (《咏鹅》)
Variant translation:
Geese, geese, geese,
Curl necks and sing.
White feathers floating on the green,
They swim with red webbed feet.
"On Geese", as translated by YeShell in How To Write Classical Chinese Poems (Lulu Press, 2015)
Let's Dance — Video at YouTube http://www.youtube.com/watch?v=NelPivNLPZ8
Song lyrics, Let's Dance (1983)
“You are lighting a fire beneath the open sky, while your own family in your own house is freezing.”
Bildung, 1890. Alle Verk, xii. 20ff. S. Liptzin. Peretz. Yivo, 1947, pp. 334–8.
Context: [About loyalty to Judaism] Don't assume, Jewish intellectuals, that you are doing your duty by working... for so-called Humanity.... You are lighting a fire beneath the open sky, while your own family in your own house is freezing.
“The sun had become a light yellow yolk and was walking with red legs across the sky.”
Source: Seraph on the Suwanee