
“In heaven, no one can hear you dream.”
Ron English's Fauxlosophy (2016)
Ich werde im Himmel hören!
Said on his deathbed, 1827, as cited from the book Last Words.
“In heaven, no one can hear you dream.”
Ron English's Fauxlosophy (2016)
I Just Can't Stop Loving You
Bad (1987)
Poems and Ballads (1866-89), The Triumph of Time
Context: p>I shall go my ways, tread out my measure,
Fill the days of my daily breath
With fugitive things not good to treasure,
Do as the world doth, say as it saith;
But if we had loved each other — O sweet,
Had you felt, lying under the palms of your feet,
The heart of my heart, beating harder with pleasure
To feel you tread it to dust and death —Ah, had I not taken my life up and given
All that life gives and the years let go,
The wine and honey, the balm and leaven,
The dreams reared high and the hopes brought low?
Come life, come death, not a word be said;
Should I lose you living, and vex you dead?
I never shall tell you on earth; and in heaven,
If I cry to you then, will you hear or know?</p
Crazy Love
Song lyrics, Moondance (1970)
Source: The Diary of a Young Girl
<p>A morte é a curva da estrada,
Morrer é só não ser visto.
Se escuto, eu te oiço a passada
Existir como eu existo.</p><p>A terra é feita de céu.
A mentira não tem ninho.
Nunca ninguém se perdeu.
Tudo é verdade e caminho.</p>
"A morte é a curva da estrada" (23 May 1932), in A Little Larger Than the Entire Universe, trans. Richard Zenith (Penguin, 2006)