“For many years I did not dare look into a Latin author or at anything which evoked an image of Italy. If this happened by chance, I suffered agonies. Herder often used to say mockingly that I had learned all my Latin from Spinoza, for that was the only Latin book he had ever seen me reading. He did not realize how carefully I had to guard myself against the classics, and that it was sheer anxiety which drove me to take refuge in the abstractions of Spinoza.”

Original in German: Schon einige Jahre her durft' ich keinen lateinischen Autor ansehen, nichts betrachten, was mir ein Bild Italiens erneute. Geschah es zufällig, so erduldete ich die entsetzlichsten Schmerzen. Herder spottete oft über mich, daß ich all mein Latein aus dem Spinoza lerne, denn er hatte bemerkt, daß dies das einzige lateinische Buch war, das ich las; er wußte aber nicht, wie sehr ich mich vor den Alten hüten mußte, wie ich mich in jene abstrusen Allgemeinheiten nur ängstlich flüchtete.
Johann Wolfgang von Goethe, Letters from Italy, 1786–88. Translated from the German by W. H. Auden and Elizabeth Mayer (New York: Penguin Books, 1995)
G - L, Johann Wolfgang von Goethe

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "For many years I did not dare look into a Latin author or at anything which evoked an image of Italy. If this happened …" by Baruch Spinoza?
Baruch Spinoza photo
Baruch Spinoza 210
Dutch philosopher 1632–1677

Related quotes

Baruch Spinoza photo

“In 1663 Spinoza published the only work to which he ever set his name… He had prepared a summary of the second part of Descartes' 'Principles of Philosophy' for the use of a pupil… Certain of Spinoza's friends became curious about this manual and desired him to treat the first part of Descartes' work also in the same manner. This was done within a fortnight and Spinoza was then urged to publish the book, which he readily agreed to do upon condition that one of his friends would revise the language and write a preface explaining that the author did not agree with all the Cartesian doctrine… The contents… [included] an appendix of 'Metaphysical Reflections,' professedly written from a Cartesian point of view, but often giving significant hints of the author's real divergence from Descartes….'On this opportunity,' he writes to Oldenburg, 'we may find some persons holding the highest places in my country… who will be anxious to see those other writings which I acknowledge for my own, and will therefore take such order that I can give them to the world without danger of any inconvenience. If it so happens, I doubt not that I shall soon publish something; if not, I will rather hold my peace than thrust my opinions upon men against the will of my country and make enemies of them.'… The book on Descartes excited considerable attention and interest, but the untoward course of public events in succeeding years was unfavourable to a liberal policy, and deprived Spinoza of the support for which he had looked….
If Spinoza had ever been a disciple of Descartes, he had completely ceased to be so… He did not suppose the geometrical form of statement and argument to be an infallible method of arriving at philosophical truth; for in this work he made use of it to set forth opinions with which he himself did not agree, and proofs with which he was not satisfied. We do not know to what extent Spinoza's manual was accepted or taken into use by Cartesians, but its accuracy as an exposition of Descartes is beyond question. One of the many perverse criticisms made on Spinoza by modern writers is that he did not understand the fundamental proposition cogito ergo sum. In fact he gives precisely the same explanation of it that is given by Descartes himself in the Meditations.”

Baruch Spinoza (1632–1677) Dutch philosopher

p, 125
Spinoza: His Life and Philosophy (1880)

Rachel Caine photo

“It’s in Latin.”
“So? What does it say?”
“I don’t read Latin!”
“You’re kidding. I thought all geniuses read Latin. Isn’t that the international language for smart people?”

Source: You're kidding. I thought all geniuses read Latin. Isn't that the international language for smart people?"-Shane (Glass Houses)

Robert Patrick (playwright) photo

“When I was just a little girl in East Bay, California, I noticed that East Bay was pig Latin for “beast.” But I knew I had found my niche when I realized that Alice Faye was pig Latin for "phallus."”

Robert Patrick (playwright) (1937) Playwright, poet, lyricist, short story writer, novelist

" Pouf Positive"
Untold Decades: Seven Comedies of Gay Romance (1988)

John Stuart Mill photo

“But my father, in all his teaching, demanded of me not only the utmost that I could do, but much that I could by no possibility have done. What he was himself willing to undergo for the sake of my instruction, may be judged from the fact, that I went through the whole process of preparing my Greek lessons in the same room and at the same table at which he was writing: and as in those days Greek and English lexicons were not, and I could make no more use of a Greek and Latin lexicon than could be made without having yet begun to learn Latin, I was forced to have recourse to him for the meaning of every word which I did not know. This incessant interruption, he, one of the most impatient of men, submitted to, and wrote under that interruption several volumes of his History and all else that he had to write during those years.”

Autobiography (1873)
Context: I have no remembrance of the time when I began to learn Greek. I have been told that it was when I was three years old. My earliest recollection on the subject, is that of committing to memory what my father termed Vocables, being lists of common Greek words, with their signification in English, which he wrote out for me on cards. Of grammar, until some years later, I learnt no more than the inflexions of the nouns and verbs, but, after a course of vocables, proceeded at once to translation; and I faintly remember going through AEsop's Fables, the first Greek book which I read. The Anabasis, which I remember better, was the second. I learnt no Latin until my eighth year. At that time I had read, under my father's tuition, a number of Greek prose authors, among whom I remember the whole of Herodotus, and of Xenophon's Cyropaedia and Memorials of Socrates; some of the lives of the philosophers by Diogenes Laertius; part of Lucian, and Isocrates' ad Demonicum and ad Nicoclem. I also read, in 1813, the first six dialogues (in the common arrangement) of Plato, from the Euthyphron to the Theaetetus inclusive: which last dialogue, I venture to think, would have been better omitted, as it was totally impossible I should understand it. But my father, in all his teaching, demanded of me not only the utmost that I could do, but much that I could by no possibility have done. What he was himself willing to undergo for the sake of my instruction, may be judged from the fact, that I went through the whole process of preparing my Greek lessons in the same room and at the same table at which he was writing: and as in those days Greek and English lexicons were not, and I could make no more use of a Greek and Latin lexicon than could be made without having yet begun to learn Latin, I was forced to have recourse to him for the meaning of every word which I did not know. This incessant interruption, he, one of the most impatient of men, submitted to, and wrote under that interruption several volumes of his History and all else that he had to write during those years.

Alice Hoffman photo
Olaudah Equiano photo
Aurelius Augustinus photo
Huldrych Zwingli photo
Jenny Han photo

Related topics