
Source: Belief and Meaning (1992), Ch. 1 : Belief, Meaning, and the External World
[4] Symbol, 4.4 : The symbolic mode, 4.4.4 : The Kabalistic drift
Semiotics and the Philosophy of Language (1984)
Context: Scholem … says that Jewish mystics have always tried to project their own thought into the biblical texts; as a matter of fact, every unexpressible reading of a symbolic machinery depends on such a projective attitude. In the reading of the Holy Text according to the symbolic mode, "letters and names are not conventional means of communication. They are far more. Each one of them represents a concentration of energy and expresses a wealth of meaning which cannot be translated, or not fully at least, into human language" [On the Kabbalah and Its Symbolism (1960); Eng. tr., p. 36]. For the Kabalist, the fact that God expresses Himself, even though His utterances are beyond any human insight, is more important than any specific and coded meaning His words can convey.
The Zohar says that "in any word shine a thousand lights" (3.202a). The unlimitedness of the sense of a text is due to the free combinations of its signifiers, which in that text are linked together as they are only accidentally but which could be combined differently.
Source: Belief and Meaning (1992), Ch. 1 : Belief, Meaning, and the External World
Paris Review interview (1958)
Context: No one is without Christianity, if we agree on what we mean by that word. It is every individual’s individual code of behavior by means of which he makes himself a better human being than his nature wants to be, if he followed his nature only. Whatever its symbol — cross or crescent or whatever — that symbol is man’s reminder of his duty inside the human race. Its various allegories are the charts against which he measures himself and learns to know what he is. It cannot teach a man to be good as the textbook teaches him mathematics. It shows him how to discover himself, evolve for himself a moral codes and standard within his capacities and aspirations, by giving him a matchless example of suffering and sacrifice and the promise of hope.
“Relativism and the Use of Language,” pp. 124-126.
Language is Sermonic (1970)
Context: One type of critic today tends to attack language as a means of communication on this very ground — the ground that words are conventional in their meaning and are therefore falsifying. The point of the criticism is that a convention is something abstracted and, therefore, untrue, a generalized sign of the thing itself, which we use because we are unable or unwilling to render the thing in itself in its fullness. A word in this conception is nothing but a stereotype, and “stereotype” is here an expression of disparagement, because it is felt that “typing” anything that is real distorts the thing by presenting it in something less than its full individuality and concreteness. Let us suppose that I make reference to a tree standing in my yard. The term “tree” does not designate the object with any degree of particularity. It does not tell whether the tree is young or old, low or tall, an oak, pine, or maple. The term is, therefore, merely a utility symbol, which I employ in communicating because in my laziness or incompetence I cannot find a fuller and more individualizing way of expressing this tree. If I were really communicating, the argument goes, I would reject the falsifying stereotype and produce something more nearly like the picture of the tree. But if the analysis I have offered earlier is correct, these critics are beginning at the wrong end. They are assuming that individual real objects are carriers of meaning, that the meaning is found in them as redness is found in an apple, and that it ought to be expressed with the main object of fidelity to the particular. What they overlook is that meaning does not exist in this sense, that it is something that we create for purposes of cognition and communication, and that the ideal construct has the virtue of its ideality. Hence it appears that they misconceive the function of the word as conventional sign or “typifier.” For if it is true that the word conveys something less than the fullness of the thing signified, it is also true that it conveys something more. A word in this role is a generalization. the value of a generalization is that while it leaves out the specific feature that are of the individual or of the moment, it expresses features that are general to a class and may be lacking or imperfect in the single instance.
The New Testament for English Readers (1865), Romans 8:26, p. 73, footnote.
“As Innis got more insight he abandoned any mere point of view in his presentation of knowledge.”
Source: The Gutenberg Galaxy (1962), p. 216; this paragraph was quoted as "context (0) - THE INNIS MODE" by John Brunner, the epigraph or first chapter in his novel Stand on Zanzibar (1968)
Context: There is nothing willful or arbitrary about the Innis mode of expression. Were it to be translated into perspective prose, it would not only require huge space, but the insight into the modes of interplay among forms of organisation would also be lost. Innis sacrificed point of view and prestige to his sense of the urgent need for insight. A point of view can be a dangerous luxury when substituted for insight and understanding. As Innis got more insight he abandoned any mere point of view in his presentation of knowledge. When he interrelates the development of the steam press with 'the consolidation of the vernaculars' and the rise of nationalism and revolution he is not reporting anybody's point of view, least of all his own. He is setting up a mosaic configuration or galaxy for insight … Innis makes no effort to "spell out" the interrelations between the components in his galaxy. He offers no consumer packages in his later work, but only do-it-yourself kits...
Source: Refactoring: Improving the Design of Existing Code, 1999, p. 15
Source: Refactoring: Improving the Design of Existing Code, 1999, p. 15