“The various languages placed side by side show that with words it is never a question of truth, never a question of adequate expression; otherwise, there would not be so many languages.”

On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense (1873)
Context: The various languages placed side by side show that with words it is never a question of truth, never a question of adequate expression; otherwise, there would not be so many languages. The "thing in itself" (which is precisely what the pure truth, apart from any of its consequences, would be) is likewise something quite incomprehensible to the creator of language and something not in the least worth striving for. This creator only designates the relations of things to men, and for expressing these relations he lays hold of the boldest metaphors.' To begin with, a nerve stimulus is transferred into an image: first metaphor. The image, in turn, is imitated in a sound: second metaphor. And each time there is a complete overleaping of one sphere, right into the middle of an entirely new and different one.

Adopted from Wikiquote. Last update Oct. 1, 2023. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The various languages placed side by side show that with words it is never a question of truth, never a question of ade…" by Friedrich Nietzsche?
Friedrich Nietzsche photo
Friedrich Nietzsche 655
German philosopher, poet, composer, cultural critic, and cl… 1844–1900

Related quotes

Bob Dylan photo

“You never ask questions When God's on your side”

Bob Dylan (1941) American singer-songwriter, musician, author, and artist

Song lyrics, The Times They Are A-Changin (1964), With God On Our Side

Paul Tillich photo
Friedrich Nietzsche photo

“Are designations congruent with things? Is language the adequate expression of all realities?”

Friedrich Nietzsche (1844–1900) German philosopher, poet, composer, cultural critic, and classical philologist

On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense (1873)
Context: Are designations congruent with things? Is language the adequate expression of all realities?
It is only by means of forgetfulness that man can ever reach the point of fancying himself to possess a "truth" of the grade just indicated. If he will not be satisfied with truth in the form of tautology, that is to say, if he will not be content with empty husks, then he will always exchange truths for illusions.

Richard Wilhelm photo

“Chinese is the easiest language when it is learned at ease, dwelling on its spirit rather than on the individual expression. But for inquisitive questioners, this language provides vain pitfalls.”

Richard Wilhelm (1873–1930) German sinologist

Chinesisch ist die leichteste Sprache, wenn sie unbefangen gelernt wird, vom Sinn her eher als vom Einzelausdruck. Aber für neugierige Frager bietet die Sprache eitel Tücken.
Die Seele Chinas. Berlin, Hobbing, 1926

“Science does not speak of the world in the language of words alone, and in many cases it simply cannot do so. The natural language of science is a synergistic integration of words, diagrams, pictures, graphs, maps, equations, tables, charts, and other forms of visual and mathematical expression… [Science thus consists of] the languages of visual representation, the languages of mathematical symbolism, and the languages of experimental operations.”

Jay Lemke (1946) American academic

Jay Lemke (2003), "Teaching all the languages of science: Words , symbols, images and actions," p. 3; as cited in: Scott, Phil, Hilary Asoko, and John Leach. "Student conceptions and conceptual learning in science." Handbook of research on science education (2007): 31-56.

David Crystal photo
Protagoras photo

“There are two sides to every question.”

Protagoras (-486–-411 BC) pre-Socratic Greek philosopher

As quoted in Lives of Eminent Philosophers, by Diogenes Laërtius, Book IX, Sec. 51

Henry Ford photo
Thomas Mann photo

“Never had he felt the joy of the word more sweetly, never had he known so clearly that Eros dwells in language.”

Source: Death in Venice (1912), Ch. 4, as translated by David Luke

Related topics