
“Folly will run its course and it is the part of wisdom not to take it too seriously.”
Source: Aphorisms and Reflections (1901), p. 216
Introductio ad prudentiam: Part II (1727), Gnomologia (1732)
“Folly will run its course and it is the part of wisdom not to take it too seriously.”
Source: Aphorisms and Reflections (1901), p. 216
“Poetry comes fine-spun from a mind at ease.”
Carmina proveniunt animo deducta sereno.
I, i, 39
Tristia (Sorrows)
“Love is the wisdom of the fool and the folly of the wise.”
“I prefer the folly of enthusiasm to the wisdom of indifference.”
J'ai toujours préféré la folie des passions à la sagesse de l'indifférence.
Pt. II, ch. 4
The Crime of Sylvestre Bonnard (1881)
Variant: I prefer the errors of enthusiasm to the wisdom of indifference.
“I prefer the folly of enthusiasm to the indifference of wisdom.”
The Sixteenth Revelation, Chapter 76
Context: In this blissful Shewing of our Lord I have understanding of two contrary things: the one is the most wisdom that any creature may do in this life, the other is the most folly. The most wisdom is for a creature to do after the will and counsel of his highest sovereign Friend. This blessed Friend is Jesus, and it is His will and His counsel that we hold us with Him, and fasten us to Him homely — evermore, in what state soever that we be; for whether-so that we be foul or clean, we are all one in His loving. For weal nor for woe He willeth never we flee from Him. But because of the changeability that we are in, in our self, we fall often into sin. Then we have this by the stirring of our enemy and by our own folly and blindness: for they say thus: Thou seest well thou art a wretched creature, a sinner, and also unfaithful. For thou keepest not the Command; thou dost promise oftentimes our Lord that thou shalt do better, and anon after, thou fallest again into the same, especially into sloth and losing of time. (For that is the beginning of sin, as to my sight, — and especially to the creatures that have given them to serve our Lord with inward beholding of His blessed Goodness.) And this maketh us adread to appear afore our courteous Lord. Thus is it our enemy that would put us aback with his false dread, of our wretchedness, through pain that he threateth us with. For it is his meaning to make us so heavy and so weary in this, that we should let out of mind the fair, Blissful Beholding of our Everlasting Friend.
“Love calls it folly, what so wisdom saith.”
Nè consiglio d'uom sano Amor riceve.
Canto V, stanza 78 (tr. Fairfax)
Gerusalemme Liberata (1581)