
1840s, Past and Present (1843)
1830s, The American Scholar http://www.emersoncentral.com/amscholar.htm (1837)
1840s, Past and Present (1843)
“The genius of the English has always been their ability to adapt.”
“Perhaps genius alone understands genius fully.”
Sometimes translated as: Perhaps only genius fully understands genius
Original: Vielleicht versteht nur der Genius den Genius ganz, Robert Schumann, Advice to Young Musicians, translation of Musikalische Haus- und Lebens-Regeln, translated by Henry Hugo Pierson, Leipsic & New York: J. Schuberth & Co., 1860.
Le génie enfante, le goût conserve. Le goût est le bon sens du génie; sans le goût, le génie n'est qu'une sublime folie.
François-René de Chateaubriand, in "Essai sur la littérature anglaise (1836): Modèles classiques http://visualiseur.bnf.fr/CadresFenetre?O=NUMM-101390&M=tdm.
Misattributed
“Evil always turns up in this world through some genius or other.”
As quoted in Dictionary of Foreign Quotations (1980) by Mary Collison, Robert L. Collison, p. 98