“I have forgot much, Cynara! gone with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng”
Non Sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae.
Help us to complete the source, original and additional information
Ernest Dowson 5
English writer 1867–1900Related quotes

The Literary Souvenir, 1826 (1825) The Forsaken
Other Gift Books

“I am not the rose, but I have lived near the rose.”
Je ne suis pas la rose, mais j’ai vécu avec elle.
A. Hayward, Autobiography and Letters of Mrs. Piozzi, Introduction.

“Rose is a rose is a rose is a rose.”
"Sacred Emily"
This statement, written in 1913 and first published in Geography and Plays, is thought to have originally been inspired by the work of the artist Sir Francis Rose; a painting of his was in her Paris drawing-room.
See also the Wikipedia article: Rose is a rose is a rose is a rose
Nigel Rees explains the phrase thus: "The poem 'Sacred Emily' by Gertrude Stein (1874-1946) is well-nigh impenetrable to the average reader but somehow it has managed to give a format phrase to the language. If something is incapable of explanation, one says, for example, 'a cloud is a cloud is a cloud.' What Stein wrote, however, is frequently misunderstood. She did not say 'A rose is a rose is a rose,' as she might well have done, but 'Rose is a rose is a rose is a rose' (i.e. no indefinite article at the start and three not two repetitions.) The Rose in question was not a flower but an allusion to the English painter, Sir Francis Rose, 'whom she and I regarded' wrote Constantine Fitzgibbon, 'as the peer of Matisse and Picasso, and whose paintings — or at least painting — hung in her Paris drawing-room while a Gauguin was relegated to the lavatory.'" - Sayings of the Century, page 91
Geography and Plays (1922)

Viera estar rosal florido,
cogí rosas con sospiro:
vengo del rosale.<p>Del rosal vengo, mi madre,
vengo del rosale.
Del rosal vengo, mi madre — "I Come from the Rose-grove, Mother", as translated by J. Bowring in Ancient Poetry and Romances of Spain (1824), p. 317

“It will never rain roses: when we want to have more roses, we must plant more roses.”

Song Roses of Picardy http://www.firstworldwar.com/audio/rosesofpicardy.htm

“Water and stone
Flesh and bone
Night and morn
Rose and thorn
Tree and wind
Heart and mind”
Source: Cybele's Secret

The Saviors of God (1923)
Context: What is the purpose of this struggle? This is what the wretched self-seeking mind of man is always asking, forgetting that the Great Spirit does not toil within the bounds of human time, place, or casualty.
The Great Spirit is superior to these human questionings. It teems with many rich and wandering drives which to our shallow minds seem contradictory; but in the essence of divinity they fraternize and struggle together, faithful comrades-in-arms.
The primordial Spirit branches out, overflows, struggles, fails, succeeds, trains itself. It is the Rose of the Winds.