“Farewell, false love, I took you for
The woman that I lost last year
Forever as I think:
I loved her but I will not see
Her any more in Germany.
O Milky Way, sister in whiteness
To Canaan's rivers and the bright
Bodies of lovers drowned,
Can we follow toilsomely
Your path to other nebulae?”
Adieu faux amour confondu
Avec la femme qui s'éloigne
Avec celle que j'ai perdue
L'année dernière en Allemagne
Et que je ne reverrai plus
Voie lactée ô sœur lumineuse
Des blancs ruisseaux de Chanaan
Et des corps blancs des amoureuses
Nageurs morts suivrons-nous d’ahan
Ton cours vers d'autres nébuleuses
"La Chanson du Mal-Aimé" (Song of the Poorly Loved), line 56; translation by William Meredith, from Francis Steegmuller Apollinaire: Poet Among the Painters (Harmondsworth: Penguin, 1973) p. 95.
Alcools (1912)
Original
Adieu faux amour confondu Avec la femme qui s'éloigne Avec celle que j'ai perdue L'année dernière en Allemagne Et que je ne reverrai plus Voie lactée ô sœur lumineuse Des blancs ruisseaux de Chanaan Et des corps blancs des amoureuses Nageurs morts suivrons-nous d’ahan Ton cours vers d'autres nébuleuses
Alcools (1912)
Help us to complete the source, original and additional information
Guillaume Apollinaire 28
French poet 1880–1918Related quotes

“In her first passion, a woman loves her lover, in all the others all she loves is love.”

Source: Fiction, The Book of the New Sun (1980–1983), The Urth of the New Sun (1987), Chapter 19, "Silence" (p. 132)

Boundless Love (co-written with Dan Auerbach and Pat McLaughlin)
Song lyrics, The Tree of Forgiveness (2018)

Remarks by el-Sisi asking Egyptian women to go vote on the referendum during a cultural symposium organized by MOD Department of Moral Affairs on 11 January 2014 http://www.youtube.com/watch?v=1w50oWry07E.
2014