“The mountain moon shines on a cloudless sky.
Deep in the night the wind rises among the pines.
I wish to weave my thoughts into a song for my jade lute,
But the pine wind never ceases blowing.”

—  Zhu Yizun

"Written at Mauve Garden: Pine Wind Terrace" (tr. Y. N. Chang and Lewis C. Walmsley), in Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry, eds. Wu-chi Liu and Irving Yucheng Lo (1975), p. 477; also in The Luminous Landscape: Chinese Art and Poetry, ed. Richard Lewis (1981), p. 57.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The mountain moon shines on a cloudless sky. Deep in the night the wind rises among the pines. I wish to weave my tho…" by Zhu Yizun?

Related quotes

Han-shan photo
Wang Wei photo

“The bright moon shines between the pines.
The crystal stream flows over the pebbles.”

Wang Wei (699–759) a Tang dynasty Chinese poet, musician, painter, and statesman

"Autumn Twilight in the Mountains" (山居秋暝), trans. Kenneth Rexroth

A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada photo
James Russell Lowell photo

“Under the yaller pines I house,
When sunshine makes 'em all sweet-scented,
An' hear among their furry boughs
The baskin' west-wind purr contented.”

James Russell Lowell (1819–1891) American poet, critic, editor, and diplomat

No. 10.
The Biglow Papers (1848–1866), Series II (1866)

William Shakespeare photo
Kenneth Gärdestad photo

“Sun, wind and water are
The best as I know
But it's on you, I
Think secretly
Sun, wind and water
High mountains and deep sea
That is my dream woven off.”

Kenneth Gärdestad (1948–2018) Swedish song lyricist, architect and lecturer

Sol, vind och vatten är
Det bästa som jag vet
Men det är på dig jag
Tänker I hemlighet
Sol, vind och vatten
Höga berg och djupa hav
Det, är mina drömmar vävda av
"Sol, vind och vatten", lyrics written by Kenneth
Song lyrics, With Ted Gärdestad, Ted (1973)

Murasaki Shikibu photo
Joseph Goebbels photo

“The night folds her trembling hands over a weary world. Out of a pale blue rises the shining moon. My thoughts are flying to the stars like lonely swans.”

Joseph Goebbels (1897–1945) Nazi politician and Propaganda Minister

Nacht faltet zitternde Hände über der müden Welt. Aus blassem Blau steigt leuchtend der Mond. Meine Gedanken fliegen wie einsame Schwäne in die Sterne.
Michael: a German fate in diary notes (1926)

Related topics