“The sun beyond the mountains glows;
The Yellow River seawards flows.
You can enjoy a grander sight
By climbing to a greater height.”
Wang Zhi-huan, "On the Heron Tower"
Song of the Immortals: An Anthology of Classical Chinese Poetry (1994)
Help us to complete the source, original and additional information
Xu Yuanchong 6
Translator of Chinese poetry 1921Related quotes

“The Yellow River flows torrential in my veins.
China is me I am China.”
"Music Percussive", in An Anthology of Contemporary Chinese Literature. Taiwan: 1949–1974. Vol. I: Poems and Essays, eds. Pang-yuan Chi et al. (Taipei: National Institute for Compilation and Translation, 1977), p. 113

letter to Horace Traubel around 1908; as quoted in Marsden Hartley, by Gail R. Scott, Abbeville Publishers, Cross River Press, 1988, New York p. 18
1908 - 1920

Source: The Gay Science

Voltaire (1916)
Context: Valiantly he fought on every intellectual battlefield. True he bowed and dodged and lied over and over again, that he still might live and work. Many of his admirers cannot forgive this in the great Voltaire. Rather they would have had him, like Bruno and Servetus, remain steadfast to his faith while his living body was consumed with flames. But, Voltaire was Voltaire, Bruno was Bruno, and Servetus was Servetus. It is not for the world to judge, but to crown them all alike. Each and all lived out their own being, did their work in their own way, and carried a reluctant, stupid humanity to greater possibilities and grander heights.

“The higher they climbed in their struggle to reach the top, the harder grew their toil. When one height had been mastered, a second opens and springs up before their aching sight.”
Quoque magis subiere iugo atque euadere nisi
erexere gradum, crescit labor. ardua supra
sese aperit fessis et nascitur altera moles.
Book III, line 528–530
Punica