
“When love is in excess, it brings a man no honor, no worthiness.”
Però che Amore è quel che dà la gloria,
E che fa l'omo degno ed onorato,
Amore è quel che dona la vittoria,
E dona ardire al cavalliero armato
Bk. 2, Canto 18, st. 3
Orlando Innamorato
Però che Amore è quel che dà la gloria, E che fa l'omo degno ed onorato, Amore è quel che dona la vittoria, E dona ardire al cavalliero armato
Orlando Innamorato
“When love is in excess, it brings a man no honor, no worthiness.”
“What a man sees, Love can make invisible—and what is invisible, that can Love make him see.”
Quel che l'huom vede Amor gli fa invisibile
E l'invisibil fa vedere Amore.
Canto I, stanza 56 (tr. G. Waldman)
Orlando Furioso (1532)
“What I carry in my heart
Brings us so close or so far apart.
Only love can make love.”
That Voice Again
Song lyrics, So (1986)
“The mightiest love was granted him
Love that does not expect to be loved.”
"Baruch Spinoza", as translated in Spinoza and Other Heretics: The Marrano of Reason (1989) by Yirmiyahu Yovel
Context: Time carries him as the river carries
A leaf in the downstream water.
No matter. The enchanted one insists
And shapes God with delicate geometry.
Since his illness, since his birth,
He goes on constructing God with the word.
The mightiest love was granted him
Love that does not expect to be loved.
“But may God, who grants pardon and loves to save man”
Quoted in, Material for a History of Pope Alexander VI, Peter de Roo, 2:378 http://babel.hathitrust.org/cgi/pt/search?q1=%22God%2C+who+grants+pardon+and+loves+to+save+man%22&id=mdp.39015013144061&view=1up&seq=9 http://www.attomelani.net/index.php/english/the-new-series-of-monaldi-sorti/the-doubts-of-salai/ Compare: For God loves saving, not condemning, and therefore He is patient with bad people, in order to make good people out of bad people." - St. Augustine, On the Verse of the Psalm: God Will Come Openly, (420-425), Sermon 18:2. Works of Saint Augustine, A translation for the 21st Century, (1990), Pt. III - Sermons, vol. I, (1-19), Edmund Hill, O.P.,translation and notes, John E. Rotelle, O.S.A., New City Press, New York, p. 374. Latin: Non enim amat Deus damnare sed salvare, et ideo patiens est in malos, ut de malis faciat bonos. http://www.augustinus.it/latino/discorsi/discorso_022_testo.htm http://books.google.com/books?id=Z2w7AQAAMAAJ&pg=PT10&dq=Non+enim+amat+Deus+damnare+sed+salvare,+et+ideo+patiens&hl=en&sa=X&ei=_c41U5u-BbTTsASR8oDwDQ&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=Non%20enim%20amat%20Deus%20damnare%20sed%20salvare%2C%20et%20ideo%20patiens&f=false
Context: But may God, who grants pardon and loves to save man, in his goodness, give strength to us and make prosperous the Holy See.
“And love … love was worth dying for.
Worth living for, too.”
Source: Lover Reborn
Source: Drenai series, Waylander II: In the Realm of the Wolf, Ch. 6