
“Whoever has loved knows all that life contains of sorrow and joy.”
Huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
olvidar el provecho, amar el daño;
creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño;
esto es amor. Quien lo probó lo sabe.
Sonnet, "Desmayarse, atreverse, estar furioso", line 9, from Rimas (1602); cited from José Manuel Blecua (ed.) Lírica (Madrid: Clásicos Castalia, [1981] 1999) p. 136. Translation from Eugenio Florit (ed.) Introduction to Spanish Poetry (New York: Dover, [1964] 1991) p. 65.
Huir el rostro al claro desengaño, beber veneno por licor süave, olvidar el provecho, amar el daño; creer que un cielo en un infierno cabe, dar la vida y el alma a un desengaño; esto es amor. Quien lo probó lo sabe.
“Whoever has loved knows all that life contains of sorrow and joy.”
“Whoever is in control of the hell in your life, is your devil.”
Source: A Return to Love: Reflections on the Principles of "A Course in Miracles"
Rabindranath Tagore in appreciation of his efforts to heal the rift between Gandhi and Subashchandra Bose due to ideological differences. He was elected President of the National Congress.
First Citizen
Timoleon, Fragments of a Lost Gnostic Poem of the Twelfth Century, Fragment 2
Dates to 1899, American humor origin, originally featuring a woman upset by a man's cigar smoking. Cigar often removed in later versions, coffee added in 1900. Incorrectly attributed in Consuelo Vanderbilt Balsan, Glitter and Gold (1952).
See various early citations and references to refutations at “If you were my husband, I’d poison your coffee” (Nancy Astor to Churchill?) http://www.barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/if_you_were_my_husband_id_poison_your_coffee_nancy_astor_to_churchill, Barry Popik, The Big Apple,' February 09, 2009
Early examples include 19 November 1899, Gazette-Telegraph (CO), "Tales of the Town," p. 7, and early attributions are to American humorists Marshall P. Wilder and De Wolf Hopper.
Churchill by Himself: The Definitive Collection of Quotations, by Richard Langworth, PublicAffairs, 2008, p. 578.
The Yale Book of Quotations, edited by Fred R. Shapiro, New Haven, CT, Yale University Press, 2006, p. 155.
George Thayer, The Washington Post (April 27, 1971), p. B6.
Misattributed
Variant: Lady Nancy Astor: Winston, if you were my husband, I'd put arsenic in your morning coffee.
Winston Churchill: Madam, if you were my wife, I'd drink it.
Source: Meditation:Insights and Inspirations (2010) https://books.google.com/books?id=s2ctBgAAQBAJ,