
“Zuleika, on a desert island, would have spent most of her time in looking for a man's footprint.”
Source: Zuleika Dobson http://www.gutenberg.org/dirs/etext99/zdbsn11.txt (1911), Ch. II
A Strange and Sublime Address (1991)
“Zuleika, on a desert island, would have spent most of her time in looking for a man's footprint.”
Source: Zuleika Dobson http://www.gutenberg.org/dirs/etext99/zdbsn11.txt (1911), Ch. II
Heimsljós (World Light) (1940), Book Two: The Palace of the Summerland
Sessions of Sweet, Silent Thought: translated by Mirza Nehal Ahmad Baig, Poem no. 16, p. 26
Poetry, Familiarity
“The ship’s orchestra of eight young men were standing knee deep in water playing.”
Source: The Band That Played On (Thomas Nelson, 2011), p. 140
“…her breasts swam towards me like two pink-nosed fish and she let me hold them.”
Source: Goodbye, Columbus (1959), Chapter 2
Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt.
First lines
Variant translation (by David Wyllie): One morning, when Gregor Samsa woke from troubled dreams, he found himself transformed in his bed into a horrible vermin.
Source: The Metamorphosis (1915)