
Source: "Let the Record Speak" 1939, “The Truth about Communism” https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015051180423&view=1up&seq=5 (1948), p. 9
Remarks to the 10th National Legislative Conference, Building and Construction Trades Department, AFL-CIO (May 3, 1965); reported in Public Papers of the Presidents of the United States: Lyndon B. Johnson, 1965, book 1, p. 480.
1960s
Source: "Let the Record Speak" 1939, “The Truth about Communism” https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015051180423&view=1up&seq=5 (1948), p. 9
“If they don't give you a seat at the table, bring a folding chair.”
“A bad play folds and is forgotten, but in pictures we don't bury our dead.”
As quoted in Culture and Commitment, 1929-1945 (1973) by Warren Susman, p. 180
Context: A bad play folds and is forgotten, but in pictures we don't bury our dead. When you think it's out of your system, your daughter sees it on television and says, My father is an idiot.
1962, Cuban Missile Crisis speech
Context: The path we have chosen for the present is full of hazards, as all paths are; but it is one of the most consistent with our character and our courage as a nation and our commitments around the world. The cost of freedom is always high — but Americans have always paid it. And one path we shall never choose, and this is the path of surrender or submission. Our goal is not victory of might but the vindication of right — not peace at the expense of freedom, but both peace and freedom, here in this hemisphere and, we hope, around the world. God willing, that goal will be achieved. Thank you, and good night.
“Destiny stands by sarcastic with our dramatis personae folded in her hand.”
Source: Middlemarch
Vem sentar-te comigo, Lídia, à beira do rio.
Sossegadamente fitemos o seu curso e aprendamos
Que a vida passa, e não estamos de mãos enlaçadas.
(Enlacemos as mãos)
.....
Desenlacemos as mãos, porque não vale a pena cansarmo-nos.
Quer gozemos, quer não gozemos, passamos como o rio.
Mais vale saber passar silenciosamente
E sem desassossegos grandes.
Ricardo Reis (heteronym), ode translated by Peter Rickard.
2013, Speech: Nomination of Senator Ralph Recto as Senate Pro Tempore