“English text; as cited in A Dictionary of Thoughts: Being a Cyclopedia of Laconic Quotations from the Best Authors of the World, both Ancient and Modern (1908) by Tryon Edwards, p. 131.; second part, transl. by F. Heijnsbroek”

Quote of Rembrandt, recorded by his pupil Samuel van Hoogstraten, 1678 http://remdoc.huygens.knaw.nl/#/document/remdoc/e14113; as cited by W.Gs Hellinga, Rembrandt fecit 1642: de Nachtwacht, Gysbrecht van Aemstel', J.M. Meulenhoff, Amsterdam 1956, p. 4 (translation from the original Dutch: Anne Porcelijn)
Rembrandt is teaching his student Samuel van Hoogstraten (c. 1642), http://www.dbnl.org/tekst/hell014remb01_01/ according to W. Gs. Hellinga
1640 - 1670

Original

version in original Dutch (origineel citaat van Rembrandt, in Nederlands): Schikt u daer nae, dat gy 't geene gy alreets weet, wel leert in 't werk stellen, zoo zult gy de verborgentheden, daer gy nu na vraegt, tijts genoeg ontdekt zien...

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "English text; as cited in A Dictionary of Thoughts: Being a Cyclopedia of Laconic Quotations from the Best Authors of t…" by Rembrandt van Rijn?
Rembrandt van Rijn photo
Rembrandt van Rijn 23
Dutch 17th century painter and etcher 1606–1669

Related quotes

George Steiner photo

“When the modern scholar cites from a classic text, the quotation seems to burn a hole in his own drab page.”

George Steiner (1929–2020) American writer

Source: The Death of Tragedy (1961), Ch. IX: (p. 314).

Ken Wilber photo

“The integral vision embodies an attempt to take the best of both worlds, ancient and modern. But that demands a critical stance willing to reject unflinchingly the worst of both as well.”

Ken Wilber (1949) American writer and public speaker

The Eye of Spirit : An Integral Vision for a World Gone Slightly Mad (1997)
Context: The integral approach is committed to the full spectrum of consciousness as it manifests in all its extraordinary diversity. This allows the integral approach to recognize and honor the Great Holarchy of Being first elucidated by the perennial philosophy and the great wisdom traditions in general.... The integral vision embodies an attempt to take the best of both worlds, ancient and modern. But that demands a critical stance willing to reject unflinchingly the worst of both as well.

Alberto Manguel photo
Marilyn Ferguson photo
Euripidés photo

“In this world second thoughts, it seems, are best.”

Variant translations: Among mortals second thoughts are the wisest.
Second thoughts are ever wiser.
Among mortals second thoughts are wisest.
Source: Hippolytus (428 BC), l. 435, as translated by David Grene

John Dalberg-Acton, 1st Baron Acton photo
Simone Weil photo

“From modern thought to ancient wisdom the path would be short and direct, if one cared to take it.”

The Need for Roots (1949), p. 292
Context: Concern for the symbol has completely disappeared from our science. And yet, if one were to give oneself the trouble, one could easily find, in certain parts at least of contemporary mathematics... symbols as clear, as beautiful, and as full of spiritual meaning as that of the circle and mediation. From modern thought to ancient wisdom the path would be short and direct, if one cared to take it.

Chinmayananda Saraswati photo

“Swami Chinmayananda being the first person to have translated the Gita in English, played an important role in propagating this text across the world to all age groups.”

Chinmayananda Saraswati (1916–1993) Indian spiritual teacher

Sri Jayendra Saraswati, Shankaracharya of Kanchi Kamakoti Peetham, in Chinmayananda spread the message of `Gita' http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2001-12-25/mumbai/27232673_1_gita-shankaracharya-swami
About Chinmayananda

Related topics