“Her washing ended with the day,
Yet lived she at its close,
And passed the long, long night away
In darning ragged hose.

But when the sun in all its state
Illumed the Eastern skies,
She passed about the kitchen grate
And went to making pies.”

—  Phoebe Cary

The Wife, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919). The second stanza is also found in James Aldrich, A death-bed.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Her washing ended with the day, Yet lived she at its close, And passed the long, long night away In darning ragged h…" by Phoebe Cary?
Phoebe Cary photo
Phoebe Cary 4
American writer 1824–1871

Related quotes

“Her suffering ended with the day,
Yet lived she at its close,
And breathed the long, long night away
In statue-like repose.But when the sun in all his state
Illumed the eastern skies,
She passed through Glory's morning-gate,
And walked in Paradise.”

James Aldrich (1810–1856) American editor and minor poet

A Death-Bed, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919). Compare: Thomas Hood, The Death Bed, p. 591; Phoebe Cary, The Wife, p. 171.

Edmund Clarence Stedman photo

“What if there be a fated day
When the Faery Isle shall pass away,
And its beautiful groves and fountains seem
The myths of a long, delicious dream!”

Edmund Clarence Stedman (1833–1908) American poet, critic, and essayist

"Elfin Song" (1850).
Context: What if there be a fated day
When the Faery Isle shall pass away,
And its beautiful groves and fountains seem
The myths of a long, delicious dream!
A century's joys shall first repay
Our hearts, for the evil of that day;
And the Elfin-King has sworn to wed
A daughter of Earth, whose child shall be,
By cross and water hallowe'd,
From the fairies' doom forever free.
What if there be a fated day!
It is far away! it is far away!
Maiden, fair Maiden, I, who sing
Of this summer isle am the island King.

Kate Chopin photo
Francesco Dall'Ongaro photo

“Slowly doth bud, and slowly doth mature
The woodland oak, yet doth long time endure.
Lashed by the winds, her leaves around she steews,
But, the wind passed, her beauty she renews.”

Francesco Dall'Ongaro (1808–1873) Italian poet, playwright and librettist

Stornelli Politici, ""Costanza"".
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 354.

Socrates photo
Alice Sebold photo
Kate Chopin photo
Letitia Elizabeth Landon photo
Suzanne Collins photo

Related topics