The Usurpation Of Language (1910)
Context: Philosophy has been called the search for the Permanent amid the changing. With this account of philosophy there is no need to quarrel. But having accepted it, a distinction remains to be observed, a distinction of capital importance, which we are in constant danger of forgetting. It is one thing to find the Permanent; it is another thing to find a form of words in which the Permanent shall stand permanently expressed. It is one thing to experience something fixed and changeless; it is another thing to fix this something by a changeless definition. The first may be possible, while the second remains impossible for ever.
“No form remains permanently in a substance; a constant change takes place, one form is taken off and another is put on.”
Source: Guide for the Perplexed (c. 1190), Part III, Ch.8
Help us to complete the source, original and additional information
Maimónides 180
rabbi, physician, philosopher 1138–1204Related quotes
On Eagle's Wings, 1977, p. 118
As of a Trumpet, On Eagle's Wings
Schwitters (1921) in: Abstract Art, Anna Moszynska, Thames and Hudson, London 1990, p. 68-69.
1920s
“No species remains constant: that great renovator of matter
Nature, endlessly fashions new forms from old: there’s nothing
in the whole universe that perishes, believe me; rather
it renews and varies its substance. What we describe as birth
is no more than incipient change from a prior state, while dying
is merely to quit it. Though the parts may be transported
hither and thither, the sum of all matter is constant.”
Nec species sua cuique manet, rerumque novatrix
ex aliis alias reparat natura figuras:
nec perit in toto quicquam, mihi credite, mundo,
sed variat faciemque novat, nascique vocatur
incipere esse aliud, quam quod fuit ante, morique
desinere illud idem. cum sint huc forsitan illa,
haec translata illuc, summa tamen omnia constant.
Nec species sua cuique manet, rerumque novatrix
ex aliis alias reparat natura figuras:
nec perit in toto quicquam, mihi credite, mundo,
sed variat faciemque novat, nascique vocatur
incipere esse aliud, quam quod fuit ante, morique
desinere illud idem. cum sint huc forsitan illa,
haec translata illuc, summa tamen omnia constant.
Book XV, 252–258 (as translated by Peter Green)
Metamorphoses (Transformations)
“Energy cannot be created or destroyed, it can only be changed from one form to another.”
in Die organische Bewegung in ihrem Zusammenhange mit dem Stoffwechsel, [Julius Robert von Mayer, Die Mechanik der Wärme in gesammelten Schriften, Cotta, 1867, 53-54]
Original: Die Natur hat sich die Aufgabe gestellt, das der Erde zuströmende Licht im Fluge zu erhaschen, und die beweglichste aller Kräfte, in starre Form umgewandelt, aufzuspeichern. Zur Erreichung dieses Zweckes hat sie die Erdkruste mit Organismen überzogen, welche lebend das Sonnenlicht in sich aufnehmen und unter Verwendung dieser Kraft eine fortlaufende Summe chemischer Differenzen erzeugen.