“You meaner beauties of the night,
That poorly satisfy our eyes
More by your number than your light;
You common people of the skies,
What are you when the sun shall rise?”
On His Mistress, the Queen of Bohemia, stanza 1 (1624). In some versions "moon" replaces "sun". This was printed with music as early as 1624, in Est's "Sixth Set of Books", for example.
Help us to complete the source, original and additional information
Henry Wotton 13
English ambassador 1568–1639Related quotes

“Time rises and rises, and when it reaches the level of your eyes you drown.”
Source: The Blind Assassin

The Notebooks of Leonardo Da Vinci (1938), I Philosophy

Music and Moonlight (1874), Ode
Context: Great hail! we cry to the comers
From the dazzling unknown shore;
Bring us hither your sun and your summers;
And renew our world as of yore;
You shall teach us your song's new numbers,
And things that we dreamed not before:
Yea, in spite of a dreamer who slumbers,
And a singer who sings no more.

By Still Waters (1906)

Original: La tua sublime bellezza ti permetterà ogni volta di donare gioia e luce agli occhi dei fortunati che avranno occasione di incontrarti.
Source: prevale.net

Source: Sayings of Sri Ramakrishna (1960), p. 1