“The stinking puddle from which usury, thievery and robbery arises is our lords and princes. They make all creatures their property— the fish in the water, the bird in the air, the plant in the earth must all be theirs. Then they proclaim God's commandments among the poor and say, "You shall not steal." They oppress everyone, the poor peasant, the craftsman are skinned and scraped.”

Letter to the Princes, as cited in Transforming Faith Communities: A Comparative Study of Radical Christianity, p. 173 http://books.google.com/books?id=6FRJAwAAQBAJ&pg=PA173


(de) Sieh zu, die Grundsuppe des Wuchers, der Dieberei und Räuberei sein unser Herrn und Fürsten, nehmen alle Kreaturen zum Eigentum: die Fisch im Wasser, die Vögel in der Luft, das Gewächs auf Erden muß alles ihr sein (Jes. 5). Darüber lassen sie dann Gottes Gebot ausgehen unter die Armen und sprechen: »Gott hat geboten: Du sollst nicht stehlen.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The stinking puddle from which usury, thievery and robbery arises is our lords and princes. They make all creatures the…" by Thomas Müntzer?
Thomas Müntzer photo
Thomas Müntzer 8
early Reformation-era German pastor who was a rebel leader … 1489–1525

Related quotes

James Anthony Froude photo

“Who shall say that those poor peasants were not acting in the spirit we most venerate, most adore; that theirs was not the true heart language which we cannot choose but love?”

Letter IV
The Nemesis of Faith (1849)
Context: Who shall say that those poor peasants were not acting in the spirit we most venerate, most adore; that theirs was not the true heart language which we cannot choose but love? And what has been their reward? They have sent down their name to be the by-word of all after ages; the worst reproach of the worst men — a name convertible with atheism and devil-worship.

Rabindranath Tagore photo
Homér photo

“By god, I'd rather slave on earth for another man—
some dirt-poor tenant farmer who scrapes to keep alive—
than rule down here over all the breathless dead.”

XI. 489–492 (tr. Robert Fagles); Achilles' ghost to Odysseus.
Alexander Pope's translation:
: Rather I'd choose laboriously to bear
A weight of woes, and breathe the vital air,
A slave to some poor hind that toils for bread,
Than reign the sceptred monarch of the dead.
With many a weary step, and many a groan,
Up the high hill he heaves a huge round stone;
The huge round stone, resulting with a bound,
Thunders impetuous down, and smokes along the ground. P. S. Worsley's translation:
: Rather would I, in the sun's warmth divine,
Serve a poor churl who drags his days in grief,
Than the whole lordship of the dead were mine.
Odyssey (c. 725 BC)

Ambrose photo
Edmund Burke photo

“If we command our wealth, we shall be rich and free; if our wealth commands us, we are poor indeed.”

Edmund Burke (1729–1797) Anglo-Irish statesman

No. 1
Letters On a Regicide Peace (1796)

Starhawk photo
Nelson Mandela photo

“We affirm it and we shall proclaim it from the mountaintops, that all people – be they black or white, be they brown or yellow, be they rich or poor, be they wise or fools, are created in the image of the Creator and are his children!”

Nelson Mandela (1918–2013) President of South Africa, anti-apartheid activist

Also quoted in Nelson Mandela: from freedom to the future: tributes and speeches (2003), edited by ‎Kader Asmal & ‎David Chidester. Jonathan Ball, p. 332
1990s, Speech at the Zionist Christian Church Easter Conference (1992)
Context: Yes! We affirm it and we shall proclaim it from the mountaintops, that all people – be they black or white, be they brown or yellow, be they rich or poor, be they wise or fools, are created in the image of the Creator and are his children! Those who dare to cast out from the human family people of a darker hue with their racism! Those who exclude from the sight of God's grace, people who profess another faith with their religious intolerance! Those who wish to keep their fellow countrymen away from God's bounty with forced removals! Those who have driven away from the altar of God people whom He has chosen to make different, commit an ugly sin! The sin called Apartheid.

Anne Rice photo
Aristophanés photo

“Praxagora: I want all to have a share of everything and all property to be in common; there will no longer be either rich or poor; […] I shall begin by making land, money, everything that is private property, common to all. […]
Blepyrus: But who will till the soil?
Praxagora: The slaves.”

Aristophanés (-448–-386 BC) Athenian playwright of Old Comedy

tr. O'Neill 1938, Perseus http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Aristoph.+Eccl.+590
Ecclesiazusae, line 590-591 & 597-598 & 651
Ecclesiazusae (392 BC)

Related topics