“That eagle's fate and mine are one,
Which on the shaft that made him die
Espied a feather of his own,
Wherewith he wont to soar so high.”
To a Lady singing a Song of his Composing; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919). See also Eagles, for variations on this theme.
Help us to complete the source, original and additional information
Edmund Waller 25
English poet and politician 1606–1687Related quotes

Corruption.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

Fragment 63 (trans. by E. H. Plumptre), reported in Theoi http://www.theoi.com/Text/AeschylusFragments2.html

“No bird soars too high if he soars with his own wings.”
Source: 1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793), Proverbs of Hell, Line 15

Book IV, Note III, p. 50
Les confidences (1849)

<p>Perdigão perdeu a pena
Não há mal que lhe não venha.</p><p>Perdigão que o pensamento
Subiu a um alto lugar,
Perde a pena do voar,
Ganha a pena do tormento.
Não tem no ar nem no vento
Asas com que se sustenha:
Não há mal que lhe não venha.</p><p>Quis voar a üa alta torre,
Mas achou-se desasado;
E, vendo-se depenado,
De puro penado morre.
Se a queixumes se socorre,
Lança no fogo mais lenha:
Não há mal que lhe não venha.</p>
"Perdigão que o pensamento", tr. Landeg White in The Collected Lyric Poems of Luis de Camoes (2016), p. 251
Listen to the poem in Portuguese https://www.youtube.com/watch?v=5P4_2W-ZwV8&feature=youtu.be&t=10m31s
Lyric poetry, Songs (redondilhas)

“The Eagle soars in the summit of Heaven, The Hunter with his dogs pursues his circuit..”
Choruses from The Rock (1934)
Context: The Eagle soars in the summit of Heaven,
The Hunter with his dogs pursues his circuit.