“Shall I ask the brave soldier who fights by my side
In the cause of mankind, if our creeds agree?”

—  Thomas Moore , Come

Come, send round the Wine.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

Adopted from Wikiquote. Last update June 9, 2022. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Shall I ask the brave soldier who fights by my side In the cause of mankind, if our creeds agree?" by Thomas Moore?
Thomas Moore photo
Thomas Moore 108
Irish poet, singer and songwriter 1779–1852

Related quotes

Abraham Lincoln photo
Abraham Lincoln photo
John S. Mosby photo

“I am not ashamed of having fought on the side of slavery, a soldier fights for his country, right or wrong, he is not responsible for the political merits of the course he fights in. The South was my country.”

John S. Mosby (1833–1916) Confederate Army officer

Letter to Samuel "Sam" Chapman (June 1907)
Context: Mason and Hunter not only voted against the admission of California (1850) as a free state but offered a protest against it which the Senate refused to record on its Journal, nor in the Convention which General Taylor had called to from a Constitution for California, there were 52 northern and 50 southern men, but it was unanimous against slavery. But, the Virginia senator, with Ron Tucker & Co. were opposed to giving local self-government to California. Ask Sam Yost to give Christian a skinning. I am not ashamed of having fought on the side of slavery, a soldier fights for his country, right or wrong, he is not responsible for the political merits of the course he fights in. The South was my country.

“The key to implementation is people. In a war, even you have a good fighting strategy, history tells us that having soldiers who are brave enough, with skills in shooting and fighting, is what makes the difference.”

Liu Chuanzhi (1944) Chinese businessman

Source: Lenovo Group’s Liu Chuanzhi on ‘Building a Healthy Company’ https://knowledge.wharton.upenn.edu/article/lenovo-groups-liu-chuanzhi-on-building-a-healthy-company/ in Knowledge @ Wharton (8 July 2009)

Leo Tolstoy photo

“All that may be so and mankind is ready to agree with it, but it is not what was asked.”

Vol 2, pt 5, p 236 — Selected Works, Moscow, 1869
War and Peace (1865–1867; 1869)
Context: The peculiar and amusing nature of those answers stems from the fact that modern history is like a deaf person who is in the habit of answering questions that no one has put to them.
If the purpose of history be to give a description of the movement of humanity and of the peoples, the first question — in the absence of a reply to which all the rest will be incomprehensible — is: what is the power that moves peoples? To this, modern history laboriously replies either that Napoleon was a great genius, or that Louis XIV was very proud, or that certain writers wrote certain books.
All that may be so and mankind is ready to agree with it, but it is not what was asked.

William Wallace photo

“If I or my soldiers have plundered or done injury to the houses or ministers of religion, I repent me of my sin; but it is not of Edward of England I shall ask pardon.”

William Wallace (1270–1305) Scottish landowner and leader in the Wars for Scottish Independence

Statement at his trial, rejecting the assertion he was a traitor to Edward I of England (23 August 1305), as quoted in Lives of Scottish Worthies (1831) by Patrick Fraser Tytler, p. 279
Variant: I could not be a traitor to Edward, for I was never his subject.
Context: I can not be a traitor, for I owe him no allegiance. He is not my Sovereign; he never received my homage; and whilst life is in this persecuted body, he never shall receive it. To the other points whereof I am accused, I freely confess them all. As Governor of my country I have been an enemy to its enemies; I have slain the English; I have mortally opposed the English King; I have stormed and taken the towns and castles which he unjustly claimed as his own. If I or my soldiers have plundered or done injury to the houses or ministers of religion, I repent me of my sin; but it is not of Edward of England I shall ask pardon.

Joseph Goebbels photo

“I dedicate this book to the memory of my friend Richard Flisges, who died as a brave soldier of work in a mine at Schliersee on the 19th of July 1923.”

Joseph Goebbels (1897–1945) Nazi politician and Propaganda Minister

Dieses Buch widme ich dem Andenken meines Freundes Richard Flisges, der am 19. Juli 1923 in einem Bergwerk bei Schliersee als tapferer Soldat der Arbeit in den schweren Tod ging.
Michael: a German fate in diary notes (1926)

Muhammad photo

“Narrated Abu Musa: A man came to the Prophet and asked, "A man fights for war booty; another fights for fame and a third fights for showing off; which of them fights in Allah's Cause?" The Prophet said, "He who fights that Allah's Word (i. e. Islam) should be superior, fights in Allah's Cause."”

Muhammad (570–632) Arabian religious leader and the founder of Islam

Chain of transmission: Sulayman ibn Harb ⟶ Shu'ba ⟶ Amr ⟶ Abu Wael ⟶ Abu Musa note: Note 1: the translation was published by the Islamic University of Madinah and many have associated the university with the Wahhabi Salafi ideology, and have stated it has exported Salafi-inclined theologians around the world. The chain of transmission are not present in the translation and the content inside parentheses are commentaries by the translator not present in the Arabic text. note: Note 2: "Allah's Word" (Arabic: كَلِمَةُ اللَّهِ; kalimat Allāh) could refer to the concept of the logos. The word "aleulya" (الْعُلْيَا) can also be translated as "highest". note: Sunni Hadith
Original: (ar) حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلْمَغْنَمِ، وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلذِّكْرِ، وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُرَى مَكَانُهُ، فَمَنْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏
Source: Sahih al-Bukhari, compiled by Muhammad al-Bukhari. Translated into English by Muhammad Muhsin Khan in The Translation of the Meanings Of Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Book 52, Number 65 https://archive.org/stream/nabeel_Vol1_201703/Vol%204#page/n120/mode/1up, 1971. The Arabic text used for this work is from Fath Al-Bari, a multi-volume commentary on the Sunni hadith collection Sahih al-Bukhari, composed by Ibn Hajar al-'Asqalani in the 15th century, published by the Egyptian Press of Mustafa Al-Babi Al-Halabi in 1959.

Carl Sandburg photo

Related topics