“He was reminded of a Dutch book whose moral he often returned to: De Schoonheid van hoogspanningslijnen in het Hollandse landschap, written by a couple of academics in Rotterdam University, Anne Kieke Backer and Arij de Boode. The Beauty of Electricity Pylons in the Dutch Landscape was a defence of the contribution of transmission engineering to the visual appeal of Holland, referencing the often ignored grandeur of the towers on their march from power stations to cities. Its particular interest for Ian, however, lay in its thesis about the history of the Dutch relationship to windmills, for it emphasised that these early industrial objects had originally been felt to have all the pylons’ threateningly alien qualities, rather than the air of enchantment and playfulness now routinely associated with them. They had been denounced from pulpits and occasionally burnt to the ground by suspicious villagers. The re-evaluation of the windmills had in large part been the work of the great painters of the Dutch Golden Age, who, moved by their country’s dependence on the rotating utilitarian objects, gave them pride of place in their canvases, taking care to throw their finest aspect into relief, like their resilience during storms and the glint of their sails in the late afternoon sun. … It would perhaps be left to artists of our own day to teach us to discern the virtues of the furniture of contemporary technology.”

Source: The Pleasures and Sorrows of Work (2009), p. 212.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "He was reminded of a Dutch book whose moral he often returned to: De Schoonheid van hoogspanningslijnen in het Hollands…" by Alain de Botton?
Alain de Botton photo
Alain de Botton 146
Swiss writer 1969

Related quotes

Paul Gabriël photo

“Peintre Paysagiste des Polders Hollandais', ('Landscape Painter of the Dutch Polders')”

Paul Gabriël (1828–1903) painter (1828-1903)

in, 'Paul Joseph Constantin Gabriël 1828-1903. Colorist van de Haagse School', ed. M. Peters & B. Tempel; exposition catalog - Dordrecht, Dordrechts Museum / Kleef, Stichting B.C. Koekkoek-Huis, Zwolle 1998, p. 46
Paul Gabriël described himself frequently in this way, in French!
undated quotes

Karel Appel photo

“quote, c. 1960; from the documentary De werkelijkheid van Karel Appel, by Dutch filmer Jan Vrijman, 1962”

Karel Appel (1921–2006) Dutch painter, sculptor, and poet

Rembrandt van Rijn photo

“Rembrandt's comments on his drawing of 'The Rest on the Flight into Egypt', as remembered by his former pupil Samuel van Hoogstraten c. 1643 (translation from the original Dutch: Anne Porcelijn)”

Rembrandt van Rijn (1606–1669) Dutch 17th century painter and etcher

Dresden museum, Kupferstichkabinett - author: Rembrandt Harmensz. van Rijn - Object: 'The Rest on the Flight into Egypt', Inventory number: C 1443 [document/remdoc/e4525]
1640 - 1670

Rembrandt van Rijn photo

“Autograph inscription on Rembrandt's drawing of the old City hall of Amsterdam, 9 July 1652; Benesch 1278 (translation from the original Dutch: Anne Porcelijn)”

Rembrandt van Rijn (1606–1669) Dutch 17th century painter and etcher

Rembrandt made this drawing two days after the old Town-hall at Dam square in Amsterdam was burned out; the spotlight attracted a lot of attention and various artists have drawn the remains of the historic building. Two days after the fire, Rembrandt laid down the ruins of the building in a drawing. He made the sketch on the spot, standing or seated at (or in) the old daring building on the Dam, as he himself wrote in the inscription. http://remdoc.huygens.knaw.nl/#/document/remdoc/e1643
1640 - 1670

John Cage photo

“David Tudor and I went to Hilversum in Holland to make a recording for the Dutch radio. We arrived at the studio early and there was some delay. To pass the time, we chatted with the engineer who was to work with us. He asked me what kind of music he was about to record. Since he was a Dutchman I said, 'It may remind you of the work of Mondrian.' When the session was finished and the three of us were leaving the studio, I asked the engineer what he thought of the music we had played. He said, 'It reminded me of the work of Mondrian.”

John Cage (1912–1992) American avant-garde composer

Quote from 'Lecture on Nothing', (c. 1949), in 'Silence: lectures and writings by John Cage; Publisher Middletown, Conn. Wesleyan University Press, June 1961, p. 127
this lecture had been prepared some years earlier, but was not printed until 1959, when it appeared in 'It Is', ed. Philip Pavia
1950s

Willem Roelofs photo

“There is still some study [to do] here for the Dutch landscape, and I believe the best I can do is to stay some time longer. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Willem Roelofs (1822–1897) Dutch painter and entomologist (1822-1897)

(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) Er is hier voor het Hollandsch landschap nog al wat studie en ik geloof beste te doen nog maar wat te blijven.
Quote of Roelofs in his letter from Schiedam, Summer 1865; as cited in Zó Hollands - Het Hollandse landschap in de Nederlandse kunst sinds 1850, Antoon Erftemeijer https://www.franshalsmuseum.nl/wp-content/uploads/2017/12/zohollands_eindversie_def_1.pdf; Frans Hals museum | De Hallen, Haarlem 2011, p. 16
in the Summer of 1865 Roelofs was visiting Schiedam and its surrounding polders. In 1866 he came back here, for making his sketches in open air
1860's

Edgar Degas photo

“In our beginnings, Fantin, Whistler and I were all on the same road, the road from Holland [Dutch 17th century painters]”

Edgar Degas (1834–1917) French artist

Quote of Degas, later recalled by Paul Poujaud (written in his letter to Marcel Guérin, 11 July 1936); as quoted by Colin B. Bailey, in The Annenberg Collection: Masterpieces of Impressionism and Post-impressionism, publish. Metropolitan Museum of Art, New York, 2009, p. 54
Degas is recalling his early works of the 1860's
quotes, undated

Jozef Israëls photo

“.. isn't it stupid that what you were writing in your article is still understood by so few people. Among others there was somebody - I believe in the [magazine] 'Nieuws van de Dag' -, who thought the 'Old woman in front of the hearth' [painting of Israels]….- how beautifully painted - was as sickening subject. - Furthermore, Alberd. Thijm [Dutch art-critic and very critical of Israel's' often applied 'dejection'] was also raving strongly about my pulling down of the togs of the poor people. Well-roared, lion, I thought - well understood [ironic! ] for what reason I painted it.. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Jozef Israëls (1824–1911) Dutch painter

version in original Dutch (citaat van Jozef Israëls in Nederlands): ..is het niet gek dat wat gij zegt in uw stuk nog door zo weinig mensen begrepen wordt. Onder anderen was er iemand ik geloof in het 'Nieuws van den Dag', die de 'oude vrouw bij den haard' [in een schilderij van Israels].. ..hoe mooi ook geschilderd walgelijk zegge walgelijk van onderwerp vond. – Voorts is [kunst-criticus, erg kritisch op Israëls' vaak toegepaste 'neerslachtigheid'] ook erg aan 't malen geweest over mijn omhalen van de plunje van de arme lui. Goed gebruld leeuw dacht ik – goed begrepen [ironisch!] waarvoor het geschilderd is..
In a letter, 10 May 1885, to A.S. Kok in The Hague; in R.K.D. The Hague: Archive of A.S. Kok
Quotes of Jozef Israels, 1871 - 1900

Anton Mauve photo

“Heavenly wonderfully beautiful that Wolfhezerland with its stream and pines.. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)”

Anton Mauve (1838–1888) Dutch painter (1838–1888)

(version in original Dutch / origineel citaat van Anton Mauve, in het Nederlands:) Goddelijk heerlijk schoon dat met zijne beekje en dennen..
In a letter to Willem Maris, 1863; as cited in: 'Zó Hollands - Het Hollandse landschap in de Nederlandse kunst sinds 1850', Antoon Erftemeijer https://www.franshalsmuseum.nl/wp-content/uploads/2017/12/zohollands_eindversie_def_1.pdf; Frans Hals museum | De Hallen, Haarlem 2011, p. 31
1860's
Variant: All my canvases I paint after sketches. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)

“Vetulani is a rebellious artist: when we admire beautiful faces, forms, wide-framed Dutch landscapes, he says "and now for something you haven’t expected." The spectator is awakened from a reverie and confronted with an object of mysterious ugliness, like silicone heads of the pope.”

Tomasz Vetulani (1965) Polish artist

Agnieszka Gołębiewska, Curatorial text accompanying exhibition There is no threat. Weapons and colour http://www.olympiagaleria.pl/en.tomasz_vetulani.html, 2017

Related topics