Postscript, Lampas: Or, Descriptions of Some Mechanical Improvements of Lamps & Waterpoises Together with some other Physical and Mechanical Discoveries https://books.google.com/books?id=KgtPAAAAcAAJ (1677)
Context: The Publisher of Transactions in that of October 1675 indeavours to cover former injuries done me by accumulating new ones, and this with so much passion as with integrity to lay by discretion; otherwise he would not have affirmed, that it was as certain that none of my Watches succeeded, as it was that I had made them several years ago: For how could he be sure of a Negative? Whom I have not acquainted with my Inventions, since l looked on him as one that made a trade of Intelligence.
Next whereas he says l made them without publishing them to the world in Print, he prevaricates, and would have it believed that they were not published to the world, though they were publickly read of in Sir John Cutlers Lectures before great numbers at several times, and though they were made and shewn to thousands both English and Foreiners, and writ of to several persons absent, and though they were in the year 1665 in the History of the Royal Society published to the world in Print, because, forsooth, they were not printed in his Transactions.
Thirdly, whereas the Publisher of Transactions makes along story of my seeing his Journal De Scavans, and my desiring to transcribe that part of it which concerned this matter, as if l had requested some singular favour thereby, l answer,
First, that he knew I designed presently to have printed it with Animadversions, but he endeavoured to prevent me, designing first clancularly to get a Patent of it for himself, and thereby to defraud me.
Next, I say, I had a right without his favour to have seen, perused, and copied it, as I was one of the Royal Society, the intelligence he there brings in being the Societies....
To his upbraiding me with his having published some things of Mine; I answer, he hath so, but not so much with mine as with his own desire, and if he send me what I think worth publishing, l will do as much for him, and repay him in his own coyn.
Lastly, Whereas he makes use of We and Us ambiguously, it is desired he would explain whether he means the Royal Society, or the Pluralities of himself. If the former, it is not so, as l can prove by many Witnesses; if the later, I neither know what he is acquainted with, or what has been imparted or explained to him.
So not designing to trouble my self any further with him, unless he gives me occasion, I dismiss him with his
— Speque metuque
Procul hinc procul ito.
“The very remembrance of my former misfortune proves a new one to me.”
Source: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 10.
Help us to complete the source, original and additional information
Miguel de Cervantes 178
Spanish novelist, poet, and playwright 1547–1616Related quotes
“I proved unfaithful to my former spouse,
And now I reap the fruits of broken vows!”
Book IV, line 797
The Æneid of Virgil (1740)
“Those news stories about that unnamed former envoy who went to Niger? That's me.”
What I Didn't Find in Africa (2003)
Context: Those news stories about that unnamed former envoy who went to Niger? That's me.
In February 2002, I was informed by officials at the Central Intelligence Agency that Vice President Dick Cheney's office had questions about a particular intelligence report. While I never saw the report, I was told that it referred to a memorandum of agreement that documented the sale of uranium yellowcake — a form of lightly processed ore — by Niger to Iraq in the late 1990's. The agency officials asked if I would travel to Niger to check out the story so they could provide a response to the vice president's office.
Reg. v. Swendsen (1702), 14 How. St. Tr. 596.
"We thought: we're poor"
We thought we were beggars, we thought we had nothing at all
But then when we started to lose one thing after another,
Each day became
A memorial day -
And then we made songs
Of great divine generosity
And of our former riches.
Translated by Ilya Shambat (2001)
White Flock (1917)
On his reading preferences.
Cornell Chronicle interview (1999)
Glimpses of Bengal http://www.spiritualbee.com/tagore-book-of-letters/ (1921)
In a letter to his parents, c. 1868; as quoted in Frédéric Bazille, Prophet of Impressionism (exhibition catalogue), Brooklyn Museum of Art, Brooklyn & Dixon Gallery, Memphis, 1992-93, p. 38
Renoir would move in with Bazille around 1868, and Bazille's letter is only one example of his charitable nature
1866 - 1870
I should like to call you all by name,
But they have lost the lists...
I have, woven fore them a great shroud
Out of the poor words I overheard them speak.
I remember them always and everywhere,
And if they shut my tormented mouth,
Through which a hundred million of my people cry,
Let them remember me also...
Translated by D. M. Thomas
Requiem; 1935-1940 (1963; 1987), Epilogue