translation from Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018
version in Dutch / citaat van Jacoba van Heemskerck, in het Nederlands vertaald: Hier [in Nederland] is absoluut niets, nergens geld en voortdurend comités om de beeldende kunstenaars geld te bezorgen, aangezien allen honger lijden. Voor Holland zijn het zo moeilijke tijden. Ik had griep, was erg ziek en ben nog te zwak om te werken.
In her letter to Herwarth Walden, 17 Feb. 1922; as cited in Jacoba van Heemskerck van Beest, 1876 – 1923: schilderes uit roeping, A. H. Huussen jr. (ed. Marleen Blokhuis), (ISBN: 90-400-9064-5); Waanders, Zwolle, 2005, p. 183
Jacoba is often ill these last years and rather vulnerable, but nevertheless busy with her designs of ordered glass-windows.
1920's
“Boughton together with Abbey are making for Harper in New York drawings called "Picturesque Holland".... now I say to myself if the Graphic and Harper send their draughtsmen to Holland they would perhaps not be unwilling to accept a draughtsman from Holland [Vincent himself], if he can furnish some good work for not too much money. I should prefer to be accepted on regular monthly wages rather than to sell a drawing now and then at a relatively high price.”
Quote in his letter to brother Theo, from The Hague, The Netherlands, Summer 1883; as quoted in Vincent van Gogh, edited by Alfred H. Barr; Museum of Modern Art, New York, 1935 https://www.moma.org/documents/moma_catalogue_1996_300061887.pdf, (letter 288) p. 21
1880s, 1883
Help us to complete the source, original and additional information
Vincent Van Gogh 238
Dutch post-Impressionist painter (1853-1890) 1853–1890Related quotes
quote in his letter to brother Theo, from The Hague, The Netherlands in Febr. 1882; as quoted in Vincent van Gogh, edited by Alfred H. Barr; Museum of Modern Art, New York, 1935 https://www.moma.org/documents/moma_catalogue_1996_300061887.pdf, p. 20 (letter 177)
1880s, 1882
That's my creative process.
Homage to the square' (1964), Oral history interview with Josef Albers' (1968)
(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) Ik heb alweder ook eenige teekeningen [hij bedoelt hiermee zijn aquarellen] verkocht – de Hollandsche gevallen vinden nogal aftrek [in Brussel, waar hij toen woonde]. Men schijnt hier gekleurde teekeningen te prefereren.
In a letter to Jan Weissenbruch, 18 Dec. 1847; in Haagsch Gemeentearchief / Municipal Archive of The Hague; ; as cited by De Bodt, in Halverwege Parijs, Willem Roelofs en de Nederlandse Schilderskolonie in Brussel, Gent, 1995a, in 1995a, pp. 233-35
1840' + 1850's
"What We Owe Our Parasites", speech (June 1968); Free Speech magazine (October and November 1995)
1960s
translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) Waarde Heer Verloren. Heden zend ik U eene teekening voor Uwe kunstbeschouwingen. Gaarne had ik méér gedaan, maar heb aan alle kanten vraag naar teekeningen en zit daarenboven nog tot over de ooren in schilderijen naar studies der laatste reis. Ik hoop dat men de teekening redelijk goed zal vinden.- De prijs is 150 guldens.- Ik weet niet of gij een titel behoeft, noem het dan maar eenvoudig, 'Bij een Drenthsch dorp'.
Quote from a letter of W. Roelofs 2 Oct. 1861, to art-collector/dealer P. verloren van Themaat in Utrecht, taken from: an extract in the Dutch Archive R.K.D., The Hague https://rkd.nl/explore/excerpts/281
1860's
note in Berthe's Journal, c. 11 Jan. 1886, after visiting Renoir in his studio; in 'Carnet Beige', Morisot Enchantment, Huisman; as cited in Berthe Morisot, the first lady of Impressionism, by Margaret Sehnan; Sutton Publishing (ISBN 0 7509 2339 3), 1996, p. 234
1881 - 1895
In his 'Autobiography of Kurt Schwitters' (6 June 1926), sent to Hans Hilderbrandt; as quoted in I is Style, ed. Siegfried Gohr & Gunda Luyken, NAI Publishers, Rotterdam 2000, p. 92.
1920s