“Whether to call myself Winifred Hudnut or Natacha Rambova or Mrs. Rodolph Valentino, I don't know. Natacha Rambova seems to belong most to me, the individual I think I am, but of course, I wasn't born that way. When I went into the Russian Ballet, though, I had to have a Russian name. That was just after my course at art school in Paris and I was seventeen, and I have been using that name ever since. I speak Russian and all that is Russian appeals to me and moreover that is what Rudy calls me.”

On her name, p. 58
Photoplay: "Wedded and Parted" (December 1922)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Whether to call myself Winifred Hudnut or Natacha Rambova or Mrs. Rodolph Valentino, I don't know. Natacha Rambova seem…" by Natacha Rambova?
Natacha Rambova photo
Natacha Rambova 13
American film personality and fashion designer 1897–1966

Related quotes

Marc Chagall photo

“In response I am sending you some pictures which I painted in Paris out of homesickness for Russia. They are not very typical of me; I have selected the most modest ones for the Russian exhibition.”

Marc Chagall (1887–1985) French artist and painter

Quote from a letter to Mstislav V. Dobushinsky, = A. N. Benois, 1912; as quoted in Marc Chagall - the Russian years 1906 – 1922, editor Christoph Vitali, exhibition catalogue, Schirn Kunsthalle Frankfurt, 1991, p. 147
1910's

Marc Chagall photo
Warren Zevon photo

“Well, I went home with the waitress
The way I always do
How was I to know
She was with the Russians, too”

Warren Zevon (1947–2003) American singer-songwriter

"Lawyers, Guns And Money" · YouTube video https://www.youtube.com/watch?v=lP5Xv7QqXiM
Excitable Boy (1978)

Marc Chagall photo
Andriy Shevchenko photo

“We might have a quick word with each other but that is natural as we both speak Russian. Maybe I shouldn't speak Russian!”

Andriy Shevchenko (1976) Ukrainian association football player

About his friend Roman Abramovich.http://news2.thdo.bbc.co.uk/sport1/hi/funny_old_game/6275535.stm

Robert A. Heinlein photo

“At that point I realized that I had been thinking in Russian. It’s a wonderful language for paranoid thoughts.”

Source: The Number of the Beast (1980), Chapter XIX : Something is gained in translation—, p. 166

Hema Malini photo
Vladimir Nabokov photo

“An old Russian lady who has for some obscure reason begged me not to divulge her name, happened to show me in Paris the diary she had kept in the past. …. I cannot see any real necessity of complying with her anonymity.”

Source: The Real Life of Sebastian Knight (1941), p. 5.
Context: An old Russian lady who has for some obscure reason begged me not to divulge her name, happened to show me in Paris the diary she had kept in the past..... I cannot see any real necessity of complying with her anonymity. That she will ever read this book seems wildly improbable. Her name was and is Olga Olegovna Orlova — an egg-like alliteration which it would have been a pity to whithold.
Her dry account cannot convey to the untravelled reader the implied delights of a winter day such as she describes in St. Petersburg; the pure luxury of a cloudless sky designed not to warm the flesh, but solely to please the eye; the sheen of sledge-cuts on the hard-beaten snow of spacious streets with a tawny tinge about the middle tracks due to a rich mixture of horse-dung; the brightly coloured bunch of toy-balloons hawked by an aproned pedlar; the soft curve of a cupola, its gold dimmed by the bloom of powdery frost; the birch trees in the public gardens, every tiniest twig outlined white; the rasp and twinkle of winter traffic… and by the way how queer it is when you look at an old picture postcard (like the one I have placed on my desk to keep the child of memory amused for the moment) to consider the haphazard way Russian cabs had of turning whenever they liked, anywhere and anyhow, so that instead of the straight, self-conscious stream of modern traffic one sees — on this painted photograph — a dream-wide street with droshkies all awry under incredibly blue skies, which farther away, melt automatically into a pink flush of mnemonic banality.

Aleksandr Vasilevsky photo

Related topics