“When I am dead and over me bright April
Shakes out her rain-drenched hair,
Tho' you should lean above me broken-hearted,
I shall not care. I shall have peace, as leafy trees are peaceful
When rain bends down the bough,
And I shall be more silent and cold-hearted
Than you are now.”

"I Shall Not Care
Rivers to the Sea (1915)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "When I am dead and over me bright April Shakes out her rain-drenched hair, Tho' you should lean above me broken-heart…" by Sara Teasdale?
Sara Teasdale photo
Sara Teasdale 39
American writer and poet 1884–1933

Related quotes

Happy Rhodes photo

“I am in peace, in love, in harmony
when the rain comes
down When the rain came down — melded with my tears
When the rain came down — flow away the fears
When the rain came down — bigger than the sea
When the rain came down — then came me.”

Happy Rhodes (1965) American singer-songwriter

"When The Rain Came Down" <!-- at some points this sounds more like "I am standing in green" -->
Ecto (1987)
Context: When the rain came down, I was standing in the green
My soul was touched by every tree that my eyes could see
I am in peace, in love, in harmony
when the rain comes
down When the rain came down — melded with my tears
When the rain came down — flow away the fears
When the rain came down — bigger than the sea
When the rain came down — then came me.

Edwin Arlington Robinson photo

“I shall have more to say when I am dead.”

Edwin Arlington Robinson (1869–1935) American poet

The Three Taverns (1920), "John Brown".

Happy Rhodes photo

“I am in peace, in love, in harmony,
when the rain comes”

Happy Rhodes (1965) American singer-songwriter

"When The Rain Came Down" (bonus track on 1992 CD) - Live performance at The Tin Angel, Philadelphia, PA (9 May 1996) http://www.youtube.com/watch?v=1zzcMmfGBjY - Visually enhanced fan video of same performance http://www.youtube.com/watch?v=Vz8S31vlw8Q <!-- at some points this sounds more like: I am Peace, in love, in harmony… -->
Ecto (1987)
Context: When the rain came down, I was older than the earth.
I could die right now, and plan another birth
Anytime I choose.
I am in peace, in love, in harmony,
when the rain comes

Emily Brontë photo
Miguel de Unamuno photo

“In a word, be it with reason or without reason or against reason, I am resolved not to die. And if, when at last I die out, I die altogether, then I shall not have died out of myself — that is, I shall not have yielded myself to death, but my human destiny shall have killed me. Unless I come to lose my head, or rather my heart, I will not abdicate from life — life will be wrested from me.”

Miguel de Unamuno (1864–1936) 19th-20th century Spanish writer and philosopher

The Tragic Sense of Life (1913), VI : In the Depths of the Abyss
Context: I will not say that the more or less poetical and unphilosophical doctrines that I am about to set forth are those which make me live; but I will venture to say that it is my longing to live and to live for ever that inspires these doctrines within me. And if by means of them I succeed in strengthening and sustaining this same longing in another, perhaps when it is all but dead, then I shall have performed a man's work, and above all, I shall have lived. In a word, be it with reason or without reason or against reason, I am resolved not to die. And if, when at last I die out, I die altogether, then I shall not have died out of myself — that is, I shall not have yielded myself to death, but my human destiny shall have killed me. Unless I come to lose my head, or rather my heart, I will not abdicate from life — life will be wrested from me.

Sara Teasdale photo

“If I am peaceful, I shall see
Beauty's face continually;
Feeding on her wine and bread
I shall be wholly comforted,
For she can make one day for me
Rich as my lost eternity.”

Sara Teasdale (1884–1933) American writer and poet

"The Wind in the Hemlock"
Flame and Shadow (1920)

Kakinomoto no Hitomaro photo

“Your hair has turned white
While your heart stayed
Knotted against me.
I shall never
Loosen it now.”

Kakinomoto no Hitomaro (662–710) Japanese poet

XXI, p. 23
Kenneth Rexroth's translations, One Hundred Poems from the Japanese (1955)

Miguel de Cervantes photo

“It will grieve me so to the heart, that I shall cry my eyes out.”

Miguel de Cervantes (1547–1616) Spanish novelist, poet, and playwright

Variant: It will grieve me so to the heart, that I shall cry my eyes out.
Source: Don Quixote de la Mancha (1605–1615), Part I, Book III, Ch. 11.

Clara Jessup Moore photo

Related topics