“Carthon, one of the poems, was translated into French as early as 1762 while the collected works followed suit in 1777. Diderot loved them. Voltaire parodied them. Ossianic plays, operas, and mimes were written. They influenced or attracted Mme. de Staël, Chateaubriand, Lamartine, Alfred de Vigny, Victor Hugo, and Alfred de Musset. Napoleon became a fervent admirer after he had read the poems in the Italian translation by Cesarotti.”

Henry Okun, "Ossian in Painting", in Journal of the Warburg and Courtauld Institutes vol. 30 (1967) p. 329.
Criticism

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Carthon, one of the poems, was translated into French as early as 1762 while the collected works followed suit in 1777.…" by James Macpherson?
James Macpherson photo
James Macpherson 46
Scottish writer, poet, translator, and politician 1736–1796

Related quotes

Epifanio de los Santos photo

“…we were not aware of this and the seditious character of the poem (Balagtas' Florante and Laura) until Epifanio de los Santos discovered and pointed them out”

Epifanio de los Santos (1871–1928) Filipino politician

Leopoldo Y. Babes "A brief survey of Iloko literature from the beginnings to its present development, with a bibliography of works pertaining to the Iloko people and their language" Manila Oriental Co. 1924, p. 56-57.
BALIW

Plutarch photo

“When Hermodotus in his poems described Antigonus as the son of Helios, "My valet-de-chambre," said he, "is not aware of this."”

Plutarch (46–127) ancient Greek historian and philosopher

Of Isis and Osiris
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

John Millington Synge photo

“A translation is no translation, he said, unless it will give you the music of a poem along with the words of it.”

John Millington Synge (1871–1909) Irish playwright, poet, prose writer, and collector of folklore

The Aran Islands (1907)

Madame de La Fayette photo
Hugo Ball photo

“In 1916 at the 'Cabaret Voltaire', Ball presented six poems, which he described as 'Verse ohne Worte' (Poems without words) or 'Lautgedichte'(Sound poems); 'Gadji beri bimba' was one of them.”

Hugo Ball (1886–1927) German author, poet and one of the leading Dada artists

1916, Gadji beri bimba (c. 1916)

Napoleon I of France photo

“Sentiment de Napoléon sur la divinité de Jésus-Christ (1841), p. 59. Translated: "From first day to the last, he is the same, always the same, majestic and simple, extremely severe and extremely mild in the business of public life, so to speak, Jesus does not hold to any criticism, his prudent manner so delighted admiration by a mixture of strength and gentleness."”

Napoleon I of France (1769–1821) French general, First Consul and later Emperor of the French

Depuis le premier jour jusqu'au dernier, il est le même, toujours le même, majestueux et simple , infiniment sévère et infiniment doux ; dans un commerce de vie pour ainsi dire public, Jésus ne donne jamais de prise à la moindre critique; sa conduite si prudente ravit l'admiration par un mélange de force et de douceur.

Edith Wharton photo
Vincent Van Gogh photo
Mia Couto photo

Related topics