“You are going to ask: and where are the lilacs?
and the poppy-petalled metaphysics?
and the rain repeatedly spattering
its words and drilling them full
of apertures and birds.”
Preguntaréis: ¿Y dónde están las lilas?
¿Y la metafísica cubierta de amapolas?
¿Y la lluvia que a menudo golpeaba
sus palabras llenándolas
de agujeros y pájaros?
Explico Algunos Cosas (I'm Explaining a Few Things or I Explain a Few Things), Tercera Residencia (Third Residence), IV, stanza 1.
Alternate translation by Donald D. Walsh:
You will ask: And where are the lilacs?
And the metaphysical blanket of poppies?
And the rain that often struck
your words filling them
with holes and birds?
Residencia en la Tierra (Residence on Earth) (1933)
Original
Preguntaréis: ¿Y dónde están las lilas? ¿Y la metafísica cubierta de amapolas? ¿Y la lluvia que a menudo golpeaba sus palabras llenándolas de agujeros y pájaros?
Residencia en la Tierra (Residence on Earth) (1933)
Help us to complete the source, original and additional information
Pablo Neruda 136
Chilean poet 1904–1973Related quotes

George Santayana, in a letter to Henry Ward Abbot, December 1886. As quoted in A Philosophical Novelist: George Santayana and The Last Puritan, edited by H. T. Kirby-Smith (Southern Illinois University Press, 1997)
S - Z, George Santayana

“Mummy…
Daddy…
The day is full of birds
Sounds like they're saying words…”
Spoken by Bush's son, Berty.
Song lyrics, Aerial (2005), A Sky of Honey (Disc 2)