“As we read a text in our own language, the text itself becomes a barrier.”
The Translator As Reader, p. 276.
A History of Reading (1996)
il n'y a pas de hors-texte
"This question is therefore not only of Rousseau's writing but also of our reading. ...the writer writes <i>in</i> a language and <i>in</i> a logic whose proper system, laws, and life his discourse by definition cannot dominate absolutely. ...reading... cannot legitimately transgress the text toward something other than it... . <i>There is nothing outside of the text </i>[there is no outside-text; <i>il n'y a pas de hors-texte</i>]."
Specters of Marx (1993), 1960s
il n'y a pas de hors-texte
Specters of Marx (1993), 1960s
“As we read a text in our own language, the text itself becomes a barrier.”
The Translator As Reader, p. 276.
A History of Reading (1996)
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 482.
Source: Textual politics: Discourse and social dynamics, 1995, p. 35
“English translation of the Spanish language text.”
Vogue, Mexico Interview: Una Actirz Multiplicada (July 1992)
Cause, Principle, and Unity (1584)
Source: Textual politics: Discourse and social dynamics, 1995, p. 10
Source: Against Interpretation and Other Essays (1966), p. 6
10
Essays, Can Poetry Matter? (1991), Poetry as Enchantment (2015)
Proposition 5
From Work to Text (1971)
Source: Real Presences (1989), II: The Broken Contract, Ch. 8 (p. 128).