“The absence of the will to live is, alas, not sufficient to make one want to die.”

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The absence of the will to live is, alas, not sufficient to make one want to die." by Michel Houellebecq?
Michel Houellebecq photo
Michel Houellebecq 24
writer 1956

Related quotes

Jimi Hendrix photo

“I'm the one that's got to die when it's time for me to die, so let me live my life the way I want to.”

Jimi Hendrix (1942–1970) American musician, singer and songwriter

If 6 Was 9
Song lyrics, Axis: Bold as Love (1967)
Source: Jimi Hendrix - Axis: Bold as Love

Margaret Peterson Haddix photo

“I want to Live! Not Die, Not Hide, LIVE!”

Source: Among the Hidden

Thom Yorke photo

“I can't take their pressure
No one cares if you live or die
They just want me gone
They want me gone”

Thom Yorke (1968) English musician, philanthropist and singer-songwriter

Lyrics, The Eraser (2006)

Miguel de Unamuno photo

“I neither want to die nor do I want to want to die; I want to live for ever and ever and ever.”

Miguel de Unamuno (1864–1936) 19th-20th century Spanish writer and philosopher

The Tragic Sense of Life (1913), III : The Hunger of Immortality
Context: Glorious is the risk! — καλος γαρ ο κινδυνος, glorious is the risk that we are able to run of our souls never dying … Faced with this risk, I am presented with arguments designed to eliminate it, arguments demonstrating the absurdity of the belief in the immortality of the soul; but these arguments fail to make any impression on me, for they are reasons and nothing more than reasons, and it is not with reasons that the heart is appeased. I do not want to die — no; I neither want to die nor do I want to want to die; I want to live for ever and ever and ever. I want this "I" to live — this poor "I" that I am and that I feel myself to be here and now, and therefore the problem of the duration of my soul, of my own soul, tortures me.

Paulo Coelho photo

“The mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause, while the mark of a mature man is that he wants to live humbly for one.”

Wilhelm Stekel (1868–1940) Austrian physician and psychologist

Cited by a character in J. D. Salinger's The Catcher in the Rye (1951) as a statement of Stekel, this has often been attributed to Salinger, and may actually be a paraphrase by him of a statement of the German writer Otto Ludwig (1813-1865) which Stekel himself quotes in his writings:
Das Höchste, wozu er sich erheben konnte, war, für etwas rühmlich zu sterben; jetzt erhebt er sich zu dem Größern, für etwas ruhmlos zu leben.
The highest he could raise himself to was to die gloriously for something; now he rises to something greater: to live humbly for something.
Gedanken Otto Ludwigs : Aus seinem Nachlaß ausgewählt und herausgegeben von Cordelia Ludwig (1903) p. 10 http://archive.org/stream/gedankenottolud00ludwgoog#page/n39/mode/2up; this is quoted by Stekel in "Die Ausgänge der psychoanalytischen Kuren" in Zentralblatt für Psychoanalyse : Medizinische Monatsschrift für Seelenkunde (1913), p. 188 http://archive.org/stream/ZB_III_1913_4_5_k#page/n19/mode/2up, and in Das liebe Ich : Grundriss einer neuen Diätetik der Seele (1913), page 38 http://books.google.de/books?id=PgFAAAAAIAAJ&q=r%C3%BChmlich.
Misattributed

Jerome David Salinger photo

“The mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause, while the mark of a mature man is that he wants to live humbly for one.”

Jerome David Salinger (1919–2010) American writer

Quoted by Salinger as a statement of the psychoanalyst Wilhelm Stekel in The Catcher in the Rye, this has often been attributed to Salinger, and it may actually be a paraphrase by him of a statement of the German writer Otto Ludwig (1813-1865) which Stekel himself quotes in his writings:
Das Höchste, wozu er sich erheben konnte, war, für etwas rühmlich zu sterben; jetzt erhebt er sich zu dem Größern, für etwas ruhmlos zu leben.
The highest he could raise himself to was to die gloriously for something; now he rises to something greater: to live humbly for something.
Gedanken Otto Ludwigs : Aus seinem Nachlaß ausgewählt und herausgegeben von Cordelia Ludwig (1903), p. 10 http://archive.org/stream/gedankenottolud00ludwgoog#page/n39/mode/2up; this is quoted by Stekel in "Die Ausgänge der psychoanalytischen Kuren" in Zentralblatt für Psychoanalyse : Medizinische Monatsschrift für Seelenkunde (1913), p. 188 http://archive.org/stream/ZB_III_1913_4_5_k#page/n19/mode/2up, and in Das liebe Ich : Grundriss einer neuen Diätetik der Seele (1913), page 38 http://books.google.de/books?id=PgFAAAAAIAAJ&q=r%C3%BChmlich.
Disputed

“But alas, I'm going to die!
I'm a chap who…clings to life with the fingernails of both hands.
One who drinks of love till it overflows his lips,
But alas, I'm going to die…
The other night I sat alone in agony,
Listening to the hours pass, wracked with sorrow…
I have arrived to face the cold border of nihility.”

Xuân Diệu (1916–1985) Vietnamese poet

"Nothingness" [Hư vô], as quoted in "Shattered Identities and Contested Images: Reflections of Poetry and History in 20th-Century Vietnam" by Neil Jamieson, in Crossroads: An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies, Vol. 7, No. 2, 1992, p. 87, and in Understanding Vietnam by Neil Jamieson (University of California Press, 1995), p. 162

Related topics