“Love has, at its best, made the inherent sadness of life bearable, and its beauty manifest.”

Source: An Unquiet Mind: A Memoir of Moods and Madness

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Love has, at its best, made the inherent sadness of life bearable, and its beauty manifest." by Kay Redfield Jamison?
Kay Redfield Jamison photo
Kay Redfield Jamison 31
American bipolar disorder researcher 1946

Related quotes

Larry Niven photo

“With all its horrors and all its failures, life was bearable where there were hot showers.”

Larry Niven (1938) American writer

Source: A Gift From Earth (1968), Chapter 3, "The Car" (p. 53)

Carl Sagan photo

“Faith is what makes life bearable, with all its tragedies and ambiguities and sudden, startling joys.”

Madeleine L'Engle (1918–2007) American writer

Source: Walking on Water: Reflections on Faith and Art

Ervin László photo

“Yet while they exist, regardless of how long, each system has a specific structure made up of certain maintained relationships among its parts, and manifests irreducible characteristics of its own.”

Ervin László (1932) Hungarian musician and philosopher

Variant: Each system has a specific structure made up of certain maintained relationships among its parts, and manifests irreducible characteristics of its own.
Source: Introduction to Systems Philosophy (1972), p. 12.

Dinah Craik photo

“A finished life — a life which has made the best of all the materials granted to it, and through which, be its web dark or bright, its pattern clear or clouded, can now be traced plainly the hand of the Great Designer; surely this is worth living for?”

Dinah Craik (1826–1887) English novelist and poet

Ch 12
A Woman's Thoughts About Women (1858)
Context: A finished life — a life which has made the best of all the materials granted to it, and through which, be its web dark or bright, its pattern clear or clouded, can now be traced plainly the hand of the Great Designer; surely this is worth living for? And though at its end it may be somewhat lonely; though a servant's and not a daughter's arm may guide the failing step; though most likely it will be strangers only who come about the dying bed, close the eyes that no husband ever kissed, and draw the shroud kindly over the poor withered breast where no child's head has ever lain; still, such a life is not to be pitied, for it is a completed life. It has fulfilled its appointed course, and returns to the Giver of all breath, pure as He gave it. Nor will He forget it when He counteth up His jewels.

Michel Henry photo

“Our flesh carries in it the principle of its manifestation, and this manifestation is not the appearing of the world. In its pathetic self-impressionality, in its very flesh, given to itself in the Arch-passibility of absolute Life, it reveals the one which reveals itself to itself, it is in its pathos the Arch-revelation of Life, the Parousia of the absolute. In the depths of its Night, our flesh is God.”

Michel Henry (1922–2002) French writer

Michel Henry, Incarnation. Une philosophie de la chair, éd. du Seuil, 2000, p. 373
Books on Religion and Christianity, Incarnation: A philosophy of Flesh (2000)
Original: (fr) Notre chair porte en elle le principe de sa manifestation, et cette manifestation n’est pas l’apparaître du monde. En son auto-impressionnalité pathétique, en sa chair même, donnée à soi en l’Archi-passibilité de la Vie absolue, elle révèle celle-ci qui la révèle à soi, elle est en son pathos l’Archi-révélation de la Vie, la Parousie de l’absolu. Au fond de sa Nuit, notre chair est Dieu.

Jack McDevitt photo
Walter Benjamin photo

“All purposeful manifestations of life, including their very purposiveness, in the final analysis have their end not in life but in the expression of its nature, in the representation of its significance.”

Walter Benjamin (1892–1940) German literary critic, philosopher and social critic (1892-1940)

Alle zweckmäßigen Lebenserscheinungen wie ihre Zweckmäßigkeit überhaupt sind letzten Endes zweckmäßig nicht für das Leben, sondern für den Ausdruck seines Wesens, für die Darstellung seiner Bedeutung.
The Task of the Translator (1920)

Rainer Maria Rilke photo

Related topics