
In nuce. (łac.)
nawiązanie do opowiadania Cycerona o rękopisie Iliady Homera, mogącym się zmieścić w skorupce orzecha.
Znaczenie: w jak najbardziej zwięzłej formie.
w 1884 w reakcji na ustalenia konwencji londyńskiej gwarantującej Transwalowi niemal pełną niezależność od Wielkiej Brytanii.
Źródło: Rafał Matera, Paulus Kruger: biografia burskiego prezydenta, Toruń 2005, s. 61.
In nuce. (łac.)
nawiązanie do opowiadania Cycerona o rękopisie Iliady Homera, mogącym się zmieścić w skorupce orzecha.
Znaczenie: w jak najbardziej zwięzłej formie.
„Na wiejskiego speca
Dostał nagle przydział;
Bawił pół dnia na wsi,
No i gumno widział.”
Źródło: Na niektórych reportażystów piszących o wsi, „Życie Literackie” nr 7, 17 lutego 1957, s. 12. http://mbc.malopolska.pl/dlibra/doccontent?id=14850
„Żółtko tak długo musi być niewolone przez skorupkę dopóki nie będzie kurczakiem.”
Źródło: Miniatury, drugi obieg, Warszawa 1987, s. 31.
„Czym skorupka nasiąknie za młodu, tym na starość trąci.”
„Pięćdziesiąt lat to jeszcze brzmi dobrze, ale pół wieku, już gorzej.”
Źródło: „Kieleckie Słowo Ludu”, 24 listopada 2005 http://www.teatry.art.pl/!rozmowy/modnaba.htm
„To takie właściwie pół summer, pół winter games.”
Letnie igrzyska olimpijskie w Sydney, 2000
„Pół świata czcić cię będzie, drugie pół zazdrościć.”
Sofiówka (1806)
Źródło: Poezye Stanisława Trembeckiego http://www.sbc.org.pl/dlibra/doccontent?id=10361, tom II, wyd. Breitkopf et Haertel, Lipsk 1836, s. 26.