Henry Francis Lyte (1793–1847) Anglican priest, hymn-writer and poet
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 276.
"Creation"
By Still Waters (1906)
Context: Sacred thy laughter on the air,
Holy thy lightest word that fell,
Proud the innumerable hair
That waved at the enchanter's spell.
Oh Master of the Beautiful,
Creating us from hour to hour,
Give me this vision to the full
To see in lightest things thy power!
This vision give, no heaven afar,
No throne, and yet I will rejoice,
Knowing beneath my feet a star,
Thy word in every wandering voice.
Henry Francis Lyte (1793–1847) Anglican priest, hymn-writer and poet
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 276.
“I've watched thee every hour —
I know my mighty sway —
I know my magic power
To drive thy griefs away”
Emily Brontë (1818–1848) English novelist and poet
Shall Earth No More Inspire Thee (May 1841)
John of the Cross (1542–1591) Spanish mystic and Roman Catholic saint
Spiritual Canticle of The Soul and The Bridegroom
Sarah McLachlan (1968) Canadian musician, singer, and songwriter
Don't Give Up on Us
Song lyrics, Closer: The Best of Sarah McLachlan (2008)
Frances Ridley Havergal (1836–1879) British poet and hymn-writer
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 515.
Frances Ridley Havergal (1836–1879) British poet and hymn-writer
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 398.
Yehuda he-Hasid (1140–1217) German philosopher
Shir Hakovod, trans. from the Hebrew by Israel Zangwill
Oliver Wendell Holmes (1809–1894) Poet, essayist, physician
"Lord Of All Being" (1848).
Context: Lord of all being, thronèd afar,
Thy glory flames from sun and star;
Center and soul of every sphere,
Yet to each loving heart how near!
Sun of our life, Thy quickening ray,
Sheds on our path the glow of day;
Star of our hope, Thy softened light
Cheers the long watches of the night.
Ephrem the Syrian (306–373) Syriac deacon and a prolific Syriac-language hymnographer and theologian of the 4th century
"Prayer of Ephrem" as translated in The Lenten Triodion (1978) by Mother Mary and Archimandrite Kallistos Ware, p. 69
Variant translations:
O Lord and Master of my life, give me not a spirit of sloth, vain curiosity, lust for power and idle talk, but give to me, your servant, a spirit of soberness, humility, patience and love. O Lord and King, grant me to see my own faults and not to condemn my brother: for you are blessed for ever and ever. Amen. O God, cleanse me, a sinner.
As translated in Who's Holding the Umbrella (1984) by William E. Yaeger, p. 70
Context: O Lord and Master of my life, give me not a spirit of sloth, vain curiosity, lust for power and idle talk, but give to me, Thy servant, a spirit of soberness, humility, patience and love. O Lord and King, grant me to see my own faults and not to condemn my brother: for blessed art Thou to the ages of ages. Amen. O God, cleanse me, a sinner.