“Mysterious love, uncertain treasure,
Hast thou more of pain or pleasure!
Chill'd with tears,
Kill'd with fears,
Endless torments dwell about thee:
Yet who would live, and live without thee!”

Queen Elinor in Rosamond (c. 1707), Act III, sc. ii.
Context: Every star, and every pow'r,
Look down on this important hour:
Lend your protection and defence
Every guard of innocence!
Help me my Henry to assuage,
To gain his love or bear his rage.
Mysterious love, uncertain treasure,
Hast thou more of pain or pleasure!
Chill'd with tears,
Kill'd with fears,
Endless torments dwell about thee:
Yet who would live, and live without thee!

Adopted from Wikiquote. Last update Dec. 31, 2022. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Mysterious love, uncertain treasure, Hast thou more of pain or pleasure! Chill'd with tears, Kill'd with fears, Endless…" by Joseph Addison?
Joseph Addison photo
Joseph Addison 226
politician, writer and playwright 1672–1719

Related quotes

Joseph Addison photo

“In all thy humours, whether grave or mellow,
Thou 'rt such a touchy, testy, pleasant fellow,
Hast so much wit and mirth and spleen about thee,
There is no living with thee, nor without thee.”

Joseph Addison (1672–1719) politician, writer and playwright

Spectator, No. 68.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

Alexander Maclaren photo
Luís de Camões photo

“Ah, Dinamene,
Thou hast forsaken him
Whose love for thee has never ceased,
And no more will he behold thee on this earth!
How early didst thou deem life of little worth!
I found thee
— Alas, to lose thee all too soon!
How strong, how cruel the waves!
Thou canst not ever know
My longing and my grief!
Did cold death still thy voice
Or didst thou of thyself
Draw the sable veil before thy lovely face?
O sea, O sky, O fate obscure!
To live without thee, Dinamene, avails me not.”

Luís de Camões (1524–1580) Portuguese poet

<p>Ah! minha Dinamene! Assim deixaste
Quem não deixara nunca de querer-te!
Ah! Ninfa minha, já não posso ver-te,
Tão asinha esta vida desprezaste!</p><p>Como já pera sempre te apartaste
De quem tão longe estava de perder-te?
Puderam estas ondas defender-te
Que não visses quem tanto magoaste?</p><p>Nem falar-te somente a dura Morte
Me deixou, que tão cedo o negro manto
Em teus olhos deitado consentiste!</p><p>Oh mar! oh céu! oh minha escura sorte!
Que pena sentirei que valha tanto,
Que inda tenha por pouco viver triste?</p>
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Ah! minha Dinamene! Assim deixaste

Letitia Elizabeth Landon photo

“Sweet Pauline, could I buy thee
With gold or its worth,
I would not deny thee
The wealth of the earth.
They talk of the pleasure
That riches bestow —
Without thee, my treasure,
What joy could I know?”

Letitia Elizabeth Landon (1802–1838) English poet and novelist

The London Literary Gazette (10th January 1835) Versions from the German (Second Series.) 'Pauline's Price'— Goethe.
Translations, From the German

Harriet Beecher Stowe photo
William Ellery Channing photo
Julian of Norwich photo
Zygmunt Krasiński photo
Angelus Silesius photo

“The resurrection is
In spirit done in thee,
As soon as thou from all
Thy sins hast set thee free.”

Angelus Silesius (1624–1677) German writer

The Cherubinic Wanderer

Leonardo Da Vinci photo

“I obey Thee Lord, first for the love I ought, in all reason to bear Thee; secondly for that Thou canst shorten or prolong the lives of men.”

Leonardo Da Vinci (1452–1519) Italian Renaissance polymath

The Notebooks of Leonardo da Vinci (1883), XIX Philosophical Maxims. Morals. Polemics and Speculations.

Related topics