
“Two souls with but a single thought,
Two hearts that beat as one!”
First Week, Sixth Day. Compare: "Two friends, two bodies with one soul inspir'd", Alexander Pope, The Iliad of Homer, Book xvi, line 267.
La Semaine; ou, Création du monde (1578)
“Two souls with but a single thought,
Two hearts that beat as one!”
“Translation:
Two souls with but a single thought,
Two hearts that beat as one.”
Zwei Seelen und ein Gedanke,
Zwei Herzen und ein Schlag.
Der Sohn der Wildnis (1842), Act ii (published in English as Ingomar the Barbarian; translation by Maria Lovell), reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919). Compare: "Two friends, two bodies with one soul inspir’d", Alexander Pope, The Iliad of Homer, Book xvi, line 267.; "’T was then we luvit ilk ither weel, ’T was then we twa did part: Sweet time—sad time! twa bairns at scule— Twa bairns and but ae heart", William Motherwell, Jeannie Morrison (c. 1832), Stanza 3.
“Two hearts,
Two hearts that beat as one
Our lives have just begun.”
Endless Love (1981).
Song lyrics
“We were two, but only had one heart.”
Deux estions et n’avions qu'ung cuer.
Alternative translation: We were two and had but one heart between us.
Source: Le Grand Testament (The Great Testament) (1461), Line 986; "Lay".
“Two hearts that are but one have shown their strength in fierce enmity.”
Hie hânt zwei herzen einvalt
Mit hazze erzeiget ir gewalt.
Bk. 14, st. 689, line 28; p. 345.
Parzival